Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Stairs

5a61366ef036.jpg

Жанр: Action (Survival horror) / 3D / 1st Person

Разработчик: GreyLight Entertainment

Издательство: Digital Tribe

Язык интерфейса: Английский

Язык озвучки: Английский

Год выпуска: 28 сентября 2015

Движок: Unreal Engine 3

Системные требования:

Операционная система: Windows XP / Vista / 7 / 8

Процессор: 2.4 Ггц

Оперативная память: 2 Гб

Видеокарта: 512 Мб (Nvidia Geforce 9600GT / ATI Radeon 4670HD)

Место на жестком диске: 4 Гб

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

Stairs - это атмосферный психологический хоррор, разработанный студией под названием GreyLight Entertainment. Главным героем этой игрушки является журналист по имени Кристофер Адамс, который отправляется на заброшенную фабрику, чтобы расследовать несколько таинственных событий, произошедших в этом районе. Во время прохождения игры вы узнаете о событиях, которые произошли с тремя различными людьми: с выпускницей школы Валери Беркли, молодым бизнесмена Джеймсом Ридом и харизматичным пастором Жаном Джоварсом Ременсом. Причем сюжетная линия передается таким образом, что история каждого персонажа раскрывается на отдельной локации. Так как игра позиционируется в первую очередь как хоррор, то здесь будет присутствовать множество характерных элементов. Так, на всем протяжении игры вас ждет пугающая атмосфера, страшные события и так далее...

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/60282/

Прогресс перевода: 99.png

Текстуры для художника:

 

Spoiler

f6acfd6154f0.jpg

 

Spoiler

161490c99389.jpg

d3a23857c1e7.jpg

6b57b4e7db45.jpg

e0b39e3d24cd.jpg

f20dce49ebbf.jpg

Текстура

de514e7643bb.jpg

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел начало прохождения у BlackSilverUfa - игра заинтересовала! Вроде бы не просто надоедливая пугалочка, а с настоящим расследованием и интригой! И даже графика симпатичная, уж для инди-игры и вовсе шик (например, как нарисован лес вначале игры).

В общем, вроде бы проект явно не рядовой. Буду ждать перевода, если он когда-нибудь случиться)

(Единственное, что удивило - неспособность разработчика геймплейно обосновать, почему ГГ отправляясь черти куда на заброшенный завод, сфотографировать место преступления {полиция там уже была} - умудрился не взять с собой ни пистолета [за границей купить боевой пистолет для самообороны не проблема, там чай не наш кретинский "закон" об оружии], ни даже банального фонарика и ножа, обязательных спутников вообще любого туриста!? Не говоря уж о том, что идя на заброшенный техногенный обьект, где возможно двери вскрывать понадобится - только полный :censored: забудет взять с собой ломик. Ну кто блин попрётся в такую глухомань без оружия, уж биту то бейсбольную или туристический топорик/мачете человек точно взял бы с собой... Ну реально же - глупость несусветная.)

Если кто в курсе, подскажите - игра линейная или всё же, как и полагается для хорошей игры такого жанра, есть разные концовки, зависящие от прохождения?

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите почему прогресс перевода завис на 90,3%?Стоит ли его ждать или вы решили не переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что случилось с переводом игры? Может чем-то помочь, перевод бы очень пригодился бы к этой игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лицензионный кей есть у кого-нибудь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лицензионный ключ? Пишите акаунт в Steam, я игру вам подарю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

3dec43823f06.jpg
4d4bdce6a18e.jpg
c74f04d4b297.jpg
b629961b136a.jpg
a792afe7f3f2.jpg
805b207e5321.jpg
3fb18f76a94a.jpg
934ba5fae755.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте!

Есть ли возможность скачать перевод для Stairs?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики!

Скажите, пожалуйста,

сколько надо закинуть денег, чтобы вы наконец закончили перевод этой игры?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ronhuk 

У меня винт поломался и я все наработки потерял по игре, а там ресурсы противные у игры, где каждое слово выковыривать надо. Не один день потребуется опять на поиск всего содержимого. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемый makc_ar !

Я с огромным уважением отношусь к Вашей работе,

тем более, что Вы делаете это Абсолютно Безвозмездно

для огромного большинства пользователей.

Со своей стороны, я гарантирую то, что закину деньжат на Ваш ресурс 

в качестве благодарности, если Вы всё-таки допилите перевод  для этой игры.

Спасибо. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ☑️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ☑️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ☑️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ☑️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ☑️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ☑️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ☑️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ☑️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ☑️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ☑️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ☑️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ☑️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ☑️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ☑️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ☑️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ☑️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ☑️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ☑️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ☑️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ☑️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1).  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×