Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
mercury32244

Danganronpa: Trigger Happy Havoc / Goodbye Despair / Killing Harmony

Рекомендованные сообщения

Danganronpa: Trigger Happy Havoc - Limited Edition

 

b6cd88c22deb63500d4a2092138c646e.jpg

Жанр: Приключения и квесты, Детектив

Платформы: PC

Разработчик: Spike Chunsoft Co., Ltd. , Abstraction Games

Издатель: Spike Chunsoft Co.

Дата выхода: 18 фев, 2016

Spoiler

 

Spoiler

В назначенный день Макото приходит в академию. Ступив за порог, он теряет сознание и вскоре приходит в себя в пустом классе с заколоченными окнами. На столе записка: «Занятия скоро начнутся! Сбор в спортзале». Розыгрыш? Секретный обряд посвящения? Но в зале Макото обнаруживает четырнадцать таких же растерянных, как и он, подростков. Здесь все сливки общества, каждый — мастер своего дела. Директор школы, плюшевый медведь Монокума (отсюда и далее можно проводить параллели с Persona 4), сообщает пренеприятнейшее известие: ученики заперты в Академии до конца своих дней, и единственный способ выбраться — кого-то убить. Шок, паника... Попытки вызвать полицию или дозвониться до родителей оказываются тщетны. «Зачем все это?» — спрашивают оторопевшие герои. «Я хочу, чтобы вы .......», — отвечает медведь-садист и исчезает. Отвратительное первое сентября, согласитесь.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/62691

Прогресс перевода: 157.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этож они на ПСП переводят (уже, кстати, забросили его судя по сообщениям), надо просить у них материалы, чтобы для ПК адаптировать. Я на витке проходил, текста там очень много, особенно в так называемом "фритайм" режиме (по сути это дэйтинг-сим, открывается после прохождения основной игры).

Изменено пользователем exgroover

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Этож они на ПСП переводят (уже, кстати, забросили его судя по сообщениям), надо просить у них материалы, чтобы для ПК адаптировать. Я на витке проходил, текста там очень много, особенно в так называемом "фритайм" режиме (по сути это дэйтинг-сим, открывается после прохождения основной игры).

Забей... ПСП версия за пределами Японии не выходила. Так что там или упоролись и переводят сами с японского, или с фанатского английского. Но ни то, ни то не катит, ибо в версии для Виты свой перевод, офф. был, а вспоминая FF Type 0.... Лучше самому и по новой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Забей... ПСП версия за пределами Японии не выходила. Так что там или упоролись и переводят сами с японского, или с фанатского английского. Но ни то, ни то не катит, ибо в версии для Виты свой перевод, офф. был, а вспоминая FF Type 0.... Лучше самому и по новой.

У меня уже есть два профессиональных переводчика японских ВН, нужно чтоб кто-то вытащил текст.

Найдется ли тот, кто сможет распаковать/запаковать текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Этож они на ПСП переводят (уже, кстати, забросили его судя по сообщениям), надо просить у них материалы, чтобы для ПК адаптировать. Я на витке проходил, текста там очень много, особенно в так называемом "фритайм" режиме (по сути это дэйтинг-сим, открывается после прохождения основной игры).

не совсем забросили, скорее приостановили ждут нормального перевода на английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не совсем забросили, скорее приостановили ждут нормального перевода на английский.

Вот только если кто-то ломанет и сделает шрифт в ближайшее время (А не как с БлазБлю, где все накрылось, по причине отсутствия шрифтов, и чую, что так же накроется и Xblaze), то явно ждать нормального перевода никто не будет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не совсем забросили, скорее приостановили ждут нормального перевода на английский.

нет смысла их ждать, если кто вытащит текст, мы начнем переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть умельцы которые смогут вытащить текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели с сайта пропали технически подкованные люди?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели очередная нормальная игра останется без перевода? Зато как на какую-то undarlate, так желающих хоть отбавляй, хотя игра не о чем по сути)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть умельцы которые смогут вытащить текст?

Скидывай сделаю к воскресенью

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скидывай сделаю к воскресенью

Подскажи пожалуйста (я просто не знаю) какие именно файлы с игры нужно скинуть? в каких из них текст залит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажи пожалуйста (я просто не знаю) какие именно файлы с игры нужно скинуть? в каких из них текст залит?

Кидай все файлы я разберусь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кидай все файлы я разберусь

Ок. завтра скину)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
    • тебя нужно наручниками приковать к ПК пока не пройдешь осмысленно первые две части) 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×