Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

vit_21

Новички++
  • Публикации

    83
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

1 подписчик

О vit_21

  • Звание
    Участник
  • День рождения 21.03.1990

Информация

  • Пол
    Male
  • Откуда
    Россия, Хабаровск

Посетители профиля

890 просмотров профиля
  1. Gone Home

    Ну, раз так, то давай мне и текст, и текстуры, раз я и раньше этим занимался. Хотя, не думаю, что я оставил там что-то не дорисованное. Разве что пару-тройку обложек журналов
  2. Gone Home

    Да зачем разработчикам париться с текстурами? Я вообще их от скуки сделал А как шрифты в офф. локализации? Не подогнали под русский? В нашем переводе были подогнаны
  3. Gone Home

    Да, недавно игру обновили и даже добавили официальную локализацию. Спасибо за труд, @Tericonio , но может стоит оставить x32 в прошлом? Да простят меня пользователи 32-битных систем
  4. Gone Home

    увы, русификатор сделан только на Steam версию игры. Может, скоро соберусь и сделаю на GOG. хотя, выше написали пару заковыристых способов и на GOG установить)
  5. Gone Home

    зайди в настройки и смени язык на русский - Options -> Language
  6. Gone Home

    на предыдущей странице в том числе писали, что он работает. всё работает! вот специально только что заново установил Gone Home и русификатор. я тут как бы не вру XD ничего не зависло в конце установки. компьютер у меня старенький, а Windows 7 x32. если у вас x64, то проблема и не в этом, т.к. в последней версии русификатора, он адаптирован под x64. так что по сути всё работает, не побито и не осквернено. не знаю в чём может быть проблема. попробуйте во время установки НЕ делать копии оригинальных файлов, может это поможет. если установка точно зависла и вы подождали некоторое время, то просто завершите процесс в диспетчере задач и зайдите в игру - проверьте, может всё-таки установился русификатор. не забывайте о том, что нужно зайти в "Options", затем "Language", и сменить на Русский.
  7. Gone Home

    русификатор делался и тестировался на Steam-версии, так что с ГОГ-версией вряд ли он подружится. зависание в самом конце установки у меня тоже было как-то раз, но в итоге всё нормально установилось. игру не обновляли, насколько я знаю. не думаю, что нужно что-то переделывать. а если и нужно было бы, то фиг - все тексты и текстуры давно поудалял, год уже прошёл.
  8. Not A Hero: Global Megalord Edition

    Прошёл её давно уже, т.к. с английским дружу. В игре весь текст лепится из кучи разных реплик и слов совершенно рандомно. Например, Bunny Lord ведёт инструктаж перед миссией и основной текст по сути не меняется, но он может сказать что-то типа: "Сегодняшний брифинг я провожу в очках" или "...провожу вместе с бабулей" или "...провожу с собакой". И все эти "очки, бабули, собаки" могут быть задействованы в любых других брифингах или посиделках в кафе после миссии в совершенно другом контексте. Так же там с оскорблениями, похвалой, дополнительными заданиями на миссиях и другой огромной кучей разных слов. Так что если кто и будет переводить, то будет получаться настоящая ахинея, т.к. никогда не знаешь какое слово где будет употреблено и в каком смысле (как его склонять/спрягать и всё такое).
  9. The Old City: Leviathan

    это я текстурами в Gone Home занимался. а здесь я просто был редактором записок Соломона. если текстуры выложат в свободный доступ, кто-нибудь да прибежит их перерисовывать. я ничего не буду обещать. на текстуры много времени уходит, и это ужасная нудятина, а просто за "спасибо" как-то надоело это делать. неужели на ZoG так мало художников осталось? :D
  10. The Old City: Leviathan

    не хочу начинать войну пиратов и любителей лицензии, но блин, она сейчас в Steam'е стоит всего 62 рубля XD купи и не парься. на лицензии всё отлично работает.
  11. The Old City: Leviathan

    я вот жду релиз русификатора. просто сдал тебе свои труды и молча жду XD
  12. The Old City: Leviathan

    мне сказали расслабиться и не торопиться - я расслабился и не торопился. буквально пару дней назад начал доделывать, осталась самая малость. оценишь перевод уже когда релиз будет (если будет), на практике, во время игры.
  13. The Old City: Leviathan

    Немного задерживаюсь с текстом, дня на два-три. Просто текста очень много и он отвратительно переведён и написан. Многие места приходится заново переводить. Осталось совсем немного.
  14. The Old City: Leviathan

    именно так я и поступаю по мере редактирования текста. не велика беда)
  15. The Old City: Leviathan

    Werewolf, поправляя текст, ты поудалял фразы в скобках (которые были НЕ от Gunslinger'а), которые были частью оригинального текста, а не перевода. ай ай ай, нехорошо.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×