Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

       

> Локальные правила раздела

Чуть ниже вы найдете форму Яндекс.Денег для добровольных пожертвований в адрес Siberian Studio. Пожалуйста, обязательно пишите название игры, переводу которой вы хотите поспособствовать, а также по возможности ваш никнейм на форуме.

Full Throttle Remastered, Адаптация всех переводов первоисточника
Siberian GRemlin
сообщение 17.4.2017, 19:24
Сообщение #1


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11





Текущий план действий.
❄ Текстуры — нарисовать и написать конвертер графики.
❄ Текст — перевести комментарии разработчиков, исправить несколько строк.
❄ Адаптировать другие перевод и озвучку.

Срок выхода обновления зависит от количества работ, которые потребуются для внедрения перевода в переиздание.

Работы много, поддержка не будет лишней. ⬇

Как поддержать развитие проекта и поблагодарить за проделанную работу (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Благодаря этим людям у вас будет возможность играть со всеми существующими русскими переводами первоисточника.
Покровители русификации данной игры (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Сообщение отредактировал Siberian GRemlin - 18.5.2017, 13:15


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
3 страниц V   1 2 3 >  
Открыть новую тему

Ответов (1 - 19)
GreenBlaze
сообщение 18.4.2017, 11:39
Сообщение #2


Участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 91
Регистрация: 21.8.2011
Пользователь №: 704017



там и на текстурах, вроде, много чего есть. да и комментарии разрабов ещё добавили.

Сообщение отредактировал GreenBlaze - 18.4.2017, 16:03
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
IoG
сообщение 18.4.2017, 17:30
Сообщение #3


The Phenom
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 5334
Регистрация: 17.1.2006
Из: Death Valley
Пользователь №: 13



О, Гремлин подключился, если что надо помочь по тексту, то я участвую


--------------------
This is my Yard
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Siberian GRemlin
сообщение 18.4.2017, 18:02
Сообщение #4


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11



Вынул текст. Кто знает как называются шрифты использованные в игре?



--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
ruswon
сообщение 18.4.2017, 23:07
Сообщение #5


Участник-Ветеран
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 485
Регистрация: 15.7.2013
Пользователь №: 950236



Скрин со шрифтам приложи
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
stevengerard3
сообщение 19.4.2017, 12:18
Сообщение #6


Участник-Ветеран
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 402
Регистрация: 16.6.2014
Пользователь №: 1083512



Цитата(ruswon @ 19.4.2017, 0:07) *
Скрин со шрифтам приложи

Мы уже тоже делаем русик. Prometheus Project. Зачем двойная работа?


--------------------
Prometheus Project
https://vk.com/prometheus_project
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Dementei
сообщение 19.4.2017, 14:40
Сообщение #7


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 5
Регистрация: 3.7.2007
Пользователь №: 120148



Цитата(stevengerard3 @ 19.4.2017, 13:18) *
Мы уже тоже делаем русик. Prometheus Project. Зачем двойная работа?

Тут же адаптируют существующие переводы, а не делают с нуля. Выбор это хорошо.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
semgun
сообщение 19.4.2017, 21:16
Сообщение #8


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 3
Регистрация: 13.5.2007
Пользователь №: 91069



Еще бы в Стим добавили бы)) или хотя бы в мастерскую)) rolleyes.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Dementei
сообщение 20.4.2017, 8:05
Сообщение #9


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 5
Регистрация: 3.7.2007
Пользователь №: 120148



Вроде бы на рутрекере есть сборка с сильно правления переводом... Сейчас не могу туда попасть и проверить... Обратите внимание.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
sardigital
сообщение 20.4.2017, 20:23
Сообщение #10


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 20.5.2006
Пользователь №: 10332



Есть полный перевод от 7-wolf, но под оригинал
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Ogr 2
сообщение 21.4.2017, 1:35
Сообщение #11


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Регистрация: 13.9.2007
Пользователь №: 159236



Siberian GRemlin, могу текстурами заняться, если есть что редактировать.

да, и, полагаю, что движок у ремастера тот же что и у ремастера dott, а его ресурсы ENPY (ENPY.NET) уже разобрал, при портировании перевода дос версии.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
sardigital
сообщение 21.4.2017, 19:03
Сообщение #12


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 20.5.2006
Пользователь №: 10332



если брать готовую озвучку, то от Акеллы. раза в три лучше 7волка
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
TROY Diamond
сообщение 22.4.2017, 4:36
Сообщение #13


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 2
Регистрация: 14.6.2007
Пользователь №: 109489



Спасибо .вам большое за ваш труд и инициативу.

И перевод от Акеллы и от 7Wolf - очень ценны. А если вы переведёте с вообще "с нуля" сами - это будет просто замечательно. Переводите, как-то иначе, нежели в другой теме, например, с другой озвучкой, что ли. Чтобы не было повтора, пожалуйста.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Shkiper533
сообщение 24.4.2017, 22:13
Сообщение #14


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 6
Регистрация: 24.4.2017
Пользователь №: 1306005



Цитата(Siberian GRemlin @ 18.4.2017, 18:02) *
Вынул текст. Кто знает как называются шрифты использованные в игре?


Перевод будите от Home Systems, Inc. (Акелла) вставлять? Там вроде тоже хорошие актеры озвучивают, как и Blade runner. Может у Акеллы или Гланца П. где завалялись исходники озвучки в не пережатом виде?

P.S. проект поддержу!!

Сообщение отредактировал Shkiper533 - 24.4.2017, 22:15
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Siberian GRemlin
сообщение 25.4.2017, 19:31
Сообщение #15


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11











--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
IoG
сообщение 25.4.2017, 21:07
Сообщение #16


The Phenom
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 5334
Регистрация: 17.1.2006
Из: Death Valley
Пользователь №: 13



Страсти накаляются!


--------------------
This is my Yard
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Siberian GRemlin
сообщение 26.4.2017, 10:14
Сообщение #17


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11













--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
GreenBlaze
сообщение 26.4.2017, 17:20
Сообщение #18


Участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 91
Регистрация: 21.8.2011
Пользователь №: 704017



Шрифт субтитров, как то сплюснуто выглядит сверху и снизу.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Siberian GRemlin
сообщение 27.4.2017, 2:17
Сообщение #19


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11







У кого есть сохранёнка в кабине самолёта, скиньте мне личным сообщением.


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
-Jora-
сообщение 27.4.2017, 6:31
Сообщение #20


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Регистрация: 25.1.2016
Пользователь №: 1255740



Siberian GRemlin
Как вы переводите/адаптируете/сколько по времени не в курсе,вот и возник вопрос...Альянсы сначала пару лет побираются на донатах,тянут кота за .... и т.д biggrin.gif
Здесь так же будет?Инфо ноль
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

3 страниц V   1 2 3 >
Ответить в эту темуОткрыть новую тему

 



Текстовая версия Сейчас: 14.12.2017, 7:24
Zone of Games © 2003–2017 | Реклама на сайте.
Использование материалов сайта «ZoneOfGames.RU» возможно только с разрешения .
Все торговые марки являются собственностью соответствующих компаний-владельцев.
Система Orphus
Рейтинг@Mail.ru