Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Могу перевести данную игру на русский язык. Однако, мне она не интересна. Если вы заинтересованы в осуществлении данного перевода, то предлагаю поддержать его материально.
 
Spoiler

cyTmHpJ.jpg


Ориентировочная дата выхода — 2019 год. Дата может быть изменена.
 
Spoiler
  • VISA 4405 0321 2484 8439. Можно закинуть через «Связной» / «Евросеть» (я их не различаю).
  • Яндекс 41001306599182. Перевести.
  • PayPal sibgrem©rambler.ru (замените «©» на «собаку»).
  • Webmoney R153697956914.
  • Webmoney Z254481026610.
  • Мой список желаемого в «Steam».
Spoiler


axelmack
Wolk156
analiys
Nikodem
demortius
анонимы

  • Спасибо (+1) 2
  • Печальный (0) 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конкретно на эту игру вряд ли наберутся средства. Поклонники рестлинга - это даже в мировом масштабе в основном дети и подростки, а в масштабе СНГ тем паче. Вряд ли СНГ дети и подростки будут деньги со школьных обедов переводить потенциальным переводчикам. Может, конечно, кто то что то выведет со стима, но этого явно будет не достаточно. Ну это чисто мое мнение. Слишком мала целевая аудитория, и возрастная категория явно не особо платежеспособна

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конкретно на эту игру вряд ли наберутся средства. Поклонники рестлинга - это даже в мировом масштабе в основном дети и подростки, а в масштабе СНГ тем паче. Вряд ли СНГ дети и подростки будут деньги со школьных обедов переводить потенциальным переводчикам. Может, конечно, кто то что то выведет со стима, но этого явно будет не достаточно. Ну это чисто мое мнение. Слишком мала целевая аудитория, и возрастная категория явно не особо платежеспособна

Тема этой игры довольно популярна, мне кажется с конкретными озвученными цифрами(не такими и большими, по моему мнению) перевод может вполне состояться. 80 человек по 100р или 40 по 200р со всей матушки-России это сущие копейки для возможности поиграть в любимую игру(я не фанат, мне эта игра вообще не интересна, выводы о популярности игры делаю исходя из сообщений на форуме). Даже школьник может внести свою посильную лепту.

SiberianGRemlin, предлагаю вам определить сроки сбора средств(к примеру, месяц - до 09.12). C разрешённой на форуме частотой апать тему.

До набора минимума в 8к не начинать работу.

Указать сроки работы с погрешностью в месяц.

Гарантировать возврат средств, если минимальная сумма не наберётся.

С такими условиями даже я захотел на пробу 100р кинуть :)

P.S. Ради интереса, за какую сумму вы почувствуете желание взяться за перевод Trails in the sky SC?

P.P.S. Народ, вы посмотрите, Siberian GRemlin готов даже гифтами в стиме брать донаты, тут даже 10 летний школьник(с шмоток Доты или сундуков КС) что-то может подарить для благородного дела. Единственная проблема, что гифты возвращаться не будут(если миним. сумма не наберётся). Так что лучше живыми деньгами ;)

Изменено пользователем demortius
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я уже пожертвовал 200

но если хотя бы еще 1000 скинуться

я еще кину.

по сути да если много людей скинут по чуть чуть

то хватит денег

но все жадные даже 10 р [censored] кто кинут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

analiys, чтобы вас поддержать и вообще само начинание GRemlina кинул 100р, даже без подтверждения условий, которые я написал выше:)

P.S. analiys, я так понял, что вы донатили в другой теме рестлинга? Если да, то вы донатили другим людям(типа в общак ЗоГа, а там средства распределяются... в общем как-то распределяются не совсем прозрачно:)), а не GRemlinу. Поэтому все донаты сделанные не напрямую Gremlinу здесь не учитываются.

Изменено пользователем demortius
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую.

Я - администратор самой крупной группы по рестлинг-играм в ВКонтакте - AGT.

Про перевод рестлинга люди спрашивают каждый год.

Поэтому, вполне неплохо, что кто-то решил взяться ее перевести. Но вопрос в том, будет ли вообще народ на это "донатить". Да, в СНГ большинство фанатов рестлинга - школьники, но также встречаются и взрослые люди. Которые как раз перевод особо и не просят.

Вообще, в рестлинг- играх очень много специфичных слов и выражений, поэтому очень плохо, что человек который возможно, будет переводить, не увлекается рестлингом.

Самое главное, это перевести диалоги в карьере, промо, атрибуты и различные разделы помощи по игре.

Приёмы и имена рестлеров, конечно лучше не переводить, тут сразу вспоминаются игры серии с переводом времен пс1)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ого круто!!

так дай рекламу

я думаю сработает,все если скинуться так мы все переведем

дал рекламу на плейгрунде,надеюсь поможет

Изменено пользователем analiys

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообще, в рестлинг- играх очень много специфичных слов и выражений, поэтому очень плохо, что человек который возможно, будет переводить, не увлекается рестлингом.
У вас ещё есть время составить англо-русский словарь таких терминов.
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал нормальный шрифт в меню.

Spoiler

cyTmHpJ.jpg

Изменено пользователем Siberian GRemlin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, вы хоть когда деньги кидаете никнеймы пишите, а то получается я закинул 100р и буду главным покровителем русификации(остальные то анонимы:)) Представляю, идут титры и вылезает одно моё имя на весь экран и все такие думают "вау, вот это меценат, весь перевод оплатил" :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кидать могут и не отсюда, так как я писал у себя в «ВК» и в «Twitter». Другое дело, что analiys, например, как я понял, кидал на кошельки «ZoG». Следовательно, мной эти средства учитываться не могут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ого!

уже собрали 3к даже не верится))) :o

так давно надо было сделать

получается можно будет перевести 16 и 17

это кто то один кинул сумму такую,или много людей анонимов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Smushi Come Home

      Жанр: Приключение Платформы: PC Разработчик: SomeHumbleOnion Издатель: Mooneye Studios Дата выхода: 10 июня 2023 Движок: Unity  
      У игры 1092 отзыва, 99% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка по версии SteamDB.
    • Автор: mercury32244

      Дата выхода: 10.07.2018 
      Жанр: jRPG 
      Разработчик: Media Vision 
      Издательство: Sega
      За не имением кодера и по желанию переводчика, который переводил данный проект, проект данной группой больше не ведётся. Все вопросы по проекту можете задать непосредственно @Estery

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×