Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

       

> Локальные правила раздела

Чуть ниже вы найдете форму Яндекс.Денег для добровольных пожертвований в адрес Siberian Studio. Пожалуйста, обязательно пишите название игры, переводу которой вы хотите поспособствовать, а также по возможности ваш никнейм на форуме.

Command & Conquer: Red Alert (+ Counterstrike, The Aftermath), «Siberian Studio»
Siberian GRemlin
сообщение 4.4.2006, 20:30
Сообщение #1


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11



Локализации подверглись:
1. Оригинальная игра Red Alert (версия 3.03)
2. Дополнение Counterstrike (версия 3.03)
3. Дополнение The Aftermath (версия 3.03)

Скачать можно с официальной странички локализации.


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
2 страниц V   1 2 >  
Открыть новую тему

Ответов (1 - 19)
Siberian GRemlin
сообщение 9.5.2006, 16:30
Сообщение #2


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11



Залил первую публичную версию в честь Дня Победы + небольшое исправление для локализации RA2


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
SerGEAnt
сообщение 11.5.2006, 7:31
Сообщение #3


Серьезный Админ
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 28065
Регистрация: 13.11.2005
Из: Выборг
Пользователь №: 3



Хорошие переводы делаете - молодцы. Основательно так.


--------------------
Zone of Games’ Core Admin
http://twitter.com/ser_hero
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
battou
сообщение 26.6.2006, 17:18
Сообщение #4


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Регистрация: 22.3.2006
Пользователь №: 2768



Зашёл на стайт, и сразу бросилось в глаза: Red Alert - Красная Тревога, а вот Red Threat - Крастная Угроза. Непорядок господа.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Siberian GRemlin
сообщение 26.6.2006, 19:42
Сообщение #5


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11



Не учи отца...!
Это локализация, а не перевод ПРОМТом.


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
battou
сообщение 26.6.2006, 22:19
Сообщение #6


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Регистрация: 22.3.2006
Пользователь №: 2768



Цитата(Siberian GRemlin @ 26.6.2006, 20:42) *
Не учи отца...!
Это локализация, а не перевод ПРОМТом.

Даже учитывая, что там идёт конфликт с Союзом, всё ровно Красная Угроза - как-то не так. Это из тойже серии как наши умники перевели название фильма Freedomland как "По ту сторону правды". 0_0
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Siberian GRemlin
сообщение 27.6.2006, 6:55
Сообщение #7


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11



Когда, сделаешь свой перевод, тогда и поговорим! А комментарии человека не знающего всего сюжета и не прошедшего всю игру (с видеороликами) меня не очень то волнуют!


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
battou
сообщение 30.6.2006, 8:09
Сообщение #8


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Регистрация: 22.3.2006
Пользователь №: 2768



Цитата(Siberian GRemlin @ 27.6.2006, 7:55) *
Когда, сделаешь свой перевод, тогда и поговорим! А комментарии человека не знающего всего сюжета и не прошедшего всю игру (с видеороликами) меня не очень то волнуют!

Ну для начала я делал переводы, но не игр, а видео, так что не учи учёного как говориться, я высказал своё мнение, а такая негативная реакция указывает на неопытность и неуверенность.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Siberian GRemlin
сообщение 30.6.2006, 15:02
Сообщение #9


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11



Локализация игры и перевод фильма разные вещи. А негативная реакция, потому, что я уже наслушался советов, что и как надо переводить, в основом дельных предложений было мало, крайне мало, большая часть - бред. Для информации скажу, что на перевод игры ушло 1,5 года, как это не прискорбно, незватка времени сильно отражается на сроках. Треть этого времени кстати ушла только на тестирование. К счастью, по выходу локализации всем понравилась. А если еще учесть, что я больше 10 лет играю в игры серии C&C и знаю их как Отче наш... "Красная угроза" давно прижилась как русский эквивалент названия игры, да и передаёт суть и звучит куда лучше, чем "Красная тревога", какого выражения я ни разу не слышал, вот "красный цвет тревоги" - да... я думаю у всех бы вызвало рвотный рефлекс, увидев заставку с таким названием игры. А свой вариант я подтвердил, когда встретил диск с переводом от Дядюшки Рисёча, на котором также красовалась надпись "Красная угроза". Еще раз повторюсь, что локализация это не дословный перевод, а творческий процесс.
Насчёт фильмов, например Blade Runner переведён как "Бегущий по лезвию бритвы", а вот машинный переводчик предлагает "Бегун Лопасти (лезвие)" =))) А чтобы перевести адекватно, нужно было как минимум сначала посмотреть весь фильм и как миксимум вдобавок прочитать книгу.


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
SerGEAnt
сообщение 30.6.2006, 15:10
Сообщение #10


Серьезный Админ
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 28065
Регистрация: 13.11.2005
Из: Выборг
Пользователь №: 3



Siberian GRemlin
Цитата
и как миксимум вдобавок прочитать книгу

Ну это ты уже загнул. Фильм абсолютно самодостаточен.


--------------------
Zone of Games’ Core Admin
http://twitter.com/ser_hero
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Siberian GRemlin
сообщение 30.6.2006, 15:26
Сообщение #11


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11



Поэтому, это и отнесено в "максимум"... =)


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Morphium
сообщение 13.12.2006, 12:11
Сообщение #12


Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 667
Регистрация: 23.4.2006
Из: Новосибирск
Пользователь №: 7973



Русификатор не хочет становится на Red Alert, который входит в состав сборника - The First Decade.


--------------------
Учиться, учиться и еще раз - учиться. Всяко лучше чем работать, работать и работать.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Darth Winter
сообщение 15.12.2006, 18:30
Сообщение #13


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 47
Регистрация: 28.7.2006
Пользователь №: 15108



Morphium
Установи на RA патч (http://sg.redsys.ru/files/patches/redalert1tfd_303.rar), а потом ставь руссификатор.

Сообщение отредактировал Darth Winter - 15.12.2006, 18:31
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Morphium
сообщение 15.12.2006, 19:54
Сообщение #14


Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 667
Регистрация: 23.4.2006
Из: Новосибирск
Пользователь №: 7973



Я думал в сборнике The First Decade все игры пропатчены до последних версий. При запуске Red Alert высвечивается версия 2.0, я поставил патч 1.3, русификатор показал, что изменения успешно внесены, но язык остался оригинальным.


--------------------
Учиться, учиться и еще раз - учиться. Всяко лучше чем работать, работать и работать.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Darth Winter
сообщение 15.12.2006, 21:21
Сообщение #15


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 47
Регистрация: 28.7.2006
Пользователь №: 15108



Morphium
1. Не 1.3, а 1.303. Если ты внимательно посмотришь на название патча, то увидишь, что это патч именно для tfd версии.
2. Внимательно прочти, что сдесь (http://sg.redsys.ru/loc_ra1.htm) раздел техническая сторона локализации, а именно шестой пункт. Я думаю проблема должна решиться сама собой.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Morphium
сообщение 16.12.2006, 4:38
Сообщение #16


Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 667
Регистрация: 23.4.2006
Из: Новосибирск
Пользователь №: 7973



Все разобрался, спасибо, я просто использовал старый патч для Red Alert 1.303, который у меня валялся с года так 2000, а надо было обновлять патчем 1.303 для tfd версии.


--------------------
Учиться, учиться и еще раз - учиться. Всяко лучше чем работать, работать и работать.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Siberian GRemlin
сообщение 17.7.2007, 14:40
Сообщение #17


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11



Я выпустил обновление локализации. Исправлены ошибки и опечатки. Исправлены позиции строк, которые не помещались в отведённое им пространство. Улучшено изображение фонового рисунка в главном меню. Добавлена поддержка модификации The Lost Files.

Для тех кого интересует перевод видеороликов, вся информация здесь:
DivX AVI 2,27 Мб
You Tube


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Raf-9600
сообщение 14.8.2007, 17:26
Сообщение #18


Активный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Регистрация: 12.2.2007
Пользователь №: 29890



Цитата(Siberian GRemlin @ 17.7.2007, 14:40) *
Для тех кого интересует перевод видеороликов, вся информация здесь:
DivX AVI 2,27 Мб
You Tube

Может и немного офтоп. Но всеже, можно ли надеятса что что когданибудь в интернете появится русификатор роликов? Просто, вопервых я живу в Украине, а вовторых с деньгами у меня затруднения, поэтому приобрести версию на DVD я немогу sad.gif. Да и в принципе надеятся получить значительную прибыль от продажи на DVD бессмыслено, фанатов первого РедАлерта практически нет. Скажу более того, первый РедАлерт является одной из самых неудачных игр серии C&C. Интересовать он может только коллекционеров вроди меня.
Я всетаки очень надеюсь что вы меня поймете и порадуете истеных фанов Command & Conquer.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Grom
сообщение 24.9.2007, 22:01
Сообщение #19


Постоянный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 241
Регистрация: 17.3.2006
Из: Москва
Пользователь №: 170



Да уж, неплохой способ зарабатывания денег придумал Гремлин wink.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Bkmz
сообщение 24.9.2007, 23:23
Сообщение #20


Главный SonyBoy портала
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 23442
Регистрация: 17.3.2006
Из: Химки, МО
Пользователь №: 295



Вообще если на том ДВД будут полностью озвучанные версии игр (не только ролики) РедАлерт и Тебериум Даун и при этом нормально будут работать под ХР то такое можно заказать)))
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

2 страниц V   1 2 >
Ответить в эту темуОткрыть новую тему

 



Текстовая версия Сейчас: 14.12.2017, 7:31
Zone of Games © 2003–2017 | Реклама на сайте.
Использование материалов сайта «ZoneOfGames.RU» возможно только с разрешения .
Все торговые марки являются собственностью соответствующих компаний-владельцев.
Система Orphus
Рейтинг@Mail.ru