Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

       

> Локальные правила раздела

Чуть ниже вы найдете форму Яндекс.Денег для добровольных пожертвований в адрес Siberian Studio. Пожалуйста, обязательно пишите название игры, переводу которой вы хотите поспособствовать, а также по возможности ваш никнейм на форуме.

Command & Conquer 3: Tiberium Wars (+ Kane's Wrath), Siberian Studio
Siberian GRemlin
сообщение 28.2.2007, 19:24
Сообщение #1


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11



Итак. Локализацию этой игры объявляю за собою.

Ресурсы демки расковыряны.



LMax, если есть желание поработать над этой игрулькой - присоединяйся.

Сообщение отредактировал Siberian GRemlin - 17.8.2007, 18:43


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
3 страниц V  < 1 2 3 >  
Открыть новую тему

Ответов (20 - 39)
cleric
сообщение 29.3.2007, 15:59
Сообщение #21


Crap cleaner
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 2071
Регистрация: 18.3.2006
Из: Владивосток
Пользователь №: 980



LifeStream
дело в том что у Гремлина на этот счет свое мнение(в принципе довольно обоснованное) - он любит переводить все, потому как считает, что в этом и есть смысл перевода. В данном случае дождись его коммента - он тебе все раскидает
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
-GR-YkudzA
сообщение 30.3.2007, 0:31
Сообщение #22


Активный участник
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 103
Регистрация: 17.3.2006
Из: St. Petersburg
Пользователь №: 573



Жду коммента Гремлина по поводу "НОД" biggrin.gif laugh.gif diablo.gif


--------------------
www.cnc3.cc - Command and Conquer Community Center
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Siberian GRemlin
сообщение 30.3.2007, 6:56
Сообщение #23


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11



1. Заглавными буквами пишутся только аббревиатуры, такие как ВОИ (Всемирная оборонная инициатива), Нод - имя собственное и пишется просто с заглавной буквы.
2. Братство Нода - точно также как и земля Нода. Вообще, данное слово "Nod" переводится на русский язык вполне адекватно, но т.к. в библии оно не было переведено, а вселенная игры использует библейские сказания так или иначе, но о причинах того или иного мы сейчас рассуждать не будет - это осталось на совести разработчиков. Я просто перевожу, т.к. это должно быть! Откуда у вас уверенность, что транлитерованное (блин как это слово пишется =) ) слова не склоняется?! Кстати в документации Софт Клаба для TS именно братство Нода, тогда более умные люди переводили, как мне кажется. Не то что сейчас... ГСБ - что это?! Глобальная служба безопастности?! Во-первых, в таком словосочетании явная ошибка, о которой я говорил ещё при переводе GLA, а во-вторых, это просто ахинея!

В любом случае, за несколько лет, я успел поизучать вселенную со всех сторон, пообщаться с лингвистами, послушать критику и комментарии разных людей. Если у вас есть обоснованные идеи и критика - я выслушаю! Если вам что-то непривычно и режет слух (т.к. вы привыкли к какой-то пиратской версии перевода TS...), то простите, но я делаю адекватный перевод.


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Cheburek
сообщение 30.3.2007, 7:37
Сообщение #24


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Регистрация: 18.4.2006
Пользователь №: 7480



Ребят, а о сроках выхода локализации Siberian Studio можно узнать?
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
IoG
сообщение 30.3.2007, 10:37
Сообщение #25


The Phenom
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 5334
Регистрация: 17.1.2006
Из: Death Valley
Пользователь №: 13



А почему в английской версии Нод пишется большими буквами?


--------------------
This is my Yard
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
LifeStream
сообщение 30.3.2007, 11:31
Сообщение #26


Активный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 161
Регистрация: 17.3.2006
Из: Сети
Пользователь №: 191



Цитата(IoG @ 30.3.2007, 11:37) *
А почему в английской версии Нод пишется большими буквами?



Да-да.. почему ?
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
LordKlipys
сообщение 30.3.2007, 13:15
Сообщение #27


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 2
Регистрация: 20.3.2007
Пользователь №: 47263



Гремлин! На твой перевод я возлагаю особенно большие надежды, потому как я из другой страны, а Софт Клаб до нас не доходит, надежда тока на твой перевод!!!
Кстати мона не скромный вопрос, какие приблизительные сроки выхода твоего перевода?

ЗЫ

Кстати постарайся всетки перевести и ролики, ато ж с половины ниче не будет понятно! (сор за наглость) biggrin.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
IoG
сообщение 30.3.2007, 15:15
Сообщение #28


The Phenom
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 5334
Регистрация: 17.1.2006
Из: Death Valley
Пользователь №: 13



1. Ошибочка вышла - Гремлин как всегда прав. Нод тае и пишется в оригинале (то есть ипленькими буквами)
2. Всем в бан захотелось? Хватит выкладывать оф рус


--------------------
This is my Yard
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
(STV)KA1N
сообщение 1.4.2007, 8:02
Сообщение #29


Участник-Ветеран
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 308
Регистрация: 21.3.2007
Из: Ставрополь
Пользователь №: 48104



Цитата(IoG @ 30.3.2007, 11:37) *
А почему в английской версии Нод пишется большими буквами?


NOD еще с 1 C&C писалось большими буквами...как и GDI, имхо их вообще переводить не надо.

Сообщение отредактировал (STV)KA1N - 1.4.2007, 8:05


--------------------
ВоВ--->Термоштепсель--->Орда--->Эзериал--->Дайнарус (Чернокнижник)

Пришествие Diablo официально назначено на 15 мая, не пропустите :-)
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Nefelyr
сообщение 1.4.2007, 12:01
Сообщение #30


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 7
Регистрация: 1.4.2007
Пользователь №: 59477



Я тут разрываюсь между покупкой локализации и Kane Edition, поэтому умоляю, скажите точно... субтитры будут? Т_Т
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Nefelyr
сообщение 1.4.2007, 12:49
Сообщение #31


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 7
Регистрация: 1.4.2007
Пользователь №: 59477



Цитата(-GR-YkudzA @ 1.4.2007, 13:37) *
Kane Edition чисто на англ и без субтитрови прочей переводческой хрени

Я знаю, поэтому и спрашиваю, будут ли в русификаторе от Siberian Studio русские сабы в роликах sleep.gif

Сообщение отредактировал Nefelyr - 1.4.2007, 12:49
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
magick
сообщение 2.4.2007, 10:19
Сообщение #32


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 1
Регистрация: 22.3.2007
Пользователь №: 49824



1. Нет такого названия - перегрузчики или перегружатели. Есть понятие Портовые краны.
2. Военый завод перевод не подходящий по смыслу. Я бы скорее назвал Завод машин.

Очень часто встречаюсь с такими проблемами в частных переводах. А именно переводы по словарю, а не по смыслу. Не забывайте, русский язык и ангшлийский очень разные, и наш с вами язык намного богаче английского.

За переводы - СПАСИБО. smile.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
LMax
сообщение 5.4.2007, 20:18
Сообщение #33


ENPY Studio
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 2324
Регистрация: 25.4.2006
Пользователь №: 8183



 ! 
Предупреждение:
Тема закрыта до первых новостей от Гремлина, чтобы избежать отправления в баню много необученного народа.


--------------------
© 2001-2017 ENPY Studio
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Siberian GRemlin
сообщение 19.4.2007, 16:45
Сообщение #34


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11



Без паники. Работа идёт, сроки конечно никакие не выдерживаются. Скажу сразу, что я не просто перевожу, а сразу играю, прохожу игру и тестирую перевод. Это позволяет избежать несуразностей в тексте. Если кто-нибудь знает где лежит логотип игры из главного меню - напишите на эл. почту.


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Siberian GRemlin
сообщение 22.4.2007, 17:42
Сообщение #35


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11



Сегодня написал программу установки для своих локализаций: интерфейс клонировал с самараспаковывыющегося RAR + улучшения. Конкурировать я с разработчиками Installer'ов не собираюсь, поэтому глупости прошу не писать. Совету по интерфейсу (по делу) приветствуются. Главный плюс - автоматическая установка и выполнение всех действий по установке перевода, поддержка всех версий - от 1.0 и до 1..., а также любого языка, т.е. можно ставить поверх официальной русской версии.



Теперь вопрос к знающим или способным выяснить: Что такое F-T Lab из миссии в Мюнхене?! Должен быть реальный прототип с таким названием или это сокращение, я пока найти не смог...

Оригинальный брифинг
Цитата
The savage, unexpected attack on Munich by the invaders has taken the city's garrisoned GDI forces completely by surprise. The battle was over before it began. As the invaders ruthlessly wipe Munich from the face of the Earth, you must marshal the surviving GDI forces and fight a desperate rearguard action, holding off the enemy just long enough to allow the GDI F-T Lab engineers to escape in armored transports. These engineers have key information about our new enemy, and must reach safety.


Набросок моего перевода:
Цитата
Внезапная и свирепая атака пришельцев на Мюнхен оказалась для сил ВОИ, защищающим границы города, большим сюрпризом. Сражение закончилось до того как успело начаться. Пришельцы безжалостно стирают Мюнхен с лица Земли, но Вы должны взять под командование выжившие войска ВОИ и отчаянно сражаться, сдерживая врагов как можно дольше, чтобы инженеры лаборатории ВОИ F-T смогли выбраться в бронированных грузовиках. Эти инженеры имеют важную информацию о нашем новом противнике, и они должны выбраться живыми.


P.S.: Всех кто будет засорять эту тему, приготовьтесь к инквизиции! mad.gif


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
IoG
сообщение 22.4.2007, 17:56
Сообщение #36


The Phenom
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 5334
Регистрация: 17.1.2006
Из: Death Valley
Пользователь №: 13



Я бы не советовал трогать GDI - лучше оставить как есть


--------------------
This is my Yard
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Necrocannibal
сообщение 22.4.2007, 19:18
Сообщение #37


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Регистрация: 21.3.2006
Пользователь №: 2446



Да действительно лучше оставить оригинальные английские названия, выглядит намного лучше - GDI, NOD.

P.S. субтитры в роликах будут?


--------------------
Новые возможности - новые баги
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Alendos
сообщение 22.4.2007, 19:52
Сообщение #38


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 20
Регистрация: 3.4.2007
Пользователь №: 61397



Цитата
Теперь вопрос к знающим или способным выяснить: Что такое F-T Lab из миссии в Мюнхене?! Должен быть реальный прототип с таким названием или это сокращение, я пока найти не смог...

Вот что я нашел здесь
Department of Mechatronics and Microsystems
http://www.ft-lab.fh-furtwangen.de/
Однозначно, это связано с военными разработками, т.к. на страничке поиска нашлось еще вот это "... Armed Forces University of Hamburg, Armed Forces University of Munich ..."

ВОИ звучит как вой. Либо GDI, либо лучше придумать другую аббревиатуру.

Сообщение отредактировал Alendos - 22.4.2007, 19:55
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Siberian GRemlin
сообщение 24.4.2007, 14:57
Сообщение #39


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1373
Регистрация: 11.1.2006
Из: Красноярск
Пользователь №: 11



Перевод сторон обсуждению не подлежит!


--------------------
© 2002—2017 «Siberian Studio».
Хотите играть на русском, а перевода нет или его выход затягивают на месяцы и даже годы? Или нужны инструменты для своего перевода? Сделаю быстро и качественно за небольшую плату.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Darth Winter
сообщение 24.4.2007, 16:42
Сообщение #40


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 47
Регистрация: 28.7.2006
Пользователь №: 15108



Цитата(Siberian GRemlin)
ГСБ - что это?! Глобальная служба безопастности?!


Глобальный Совет Безопасности.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

3 страниц V  < 1 2 3 >
Ответить в эту темуОткрыть новую тему

 



Текстовая версия Сейчас: 14.12.2017, 7:29
Zone of Games © 2003–2017 | Реклама на сайте.
Использование материалов сайта «ZoneOfGames.RU» возможно только с разрешения .
Все торговые марки являются собственностью соответствующих компаний-владельцев.
Система Orphus
Рейтинг@Mail.ru