Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Makuta2

Новички+
  • Публикации

    35
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

5 Нейтральная

О Makuta2

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    7600gt

Посетители профиля

1 423 просмотра профиля
  1. Emperor: Rise of the Middle Kingdom

    Давно было. Редактил в Notepad++ Там кодировка в самом деле трехнутая. Когда делал замены, то важное правило количество символов в замене должно быть таким же, как и "оригинале". Иначе может слететь весь перевод после замены. Потом сделал себе 4 таких строки: абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя aбвадeeжзийклмнoпpcтуфxцсшщ ыьоеъ АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ AБBАДEЁЖВИЙКТМНOЪPCTУФXЦСШЩЪЫЬОЮЯ Первая - это собственно набрано с клавиатуры, вторая - это копипаст из файла игры(отсюда не стоит брать, лучше самому из файлов игры скопипастить). Обращать внимание стоит на несовпадающие символы : ё, ч, с, ъ, э, ю, я. После замены на свой перевод сверяем эти символы и копипастим из нижней строки в новый текст нужные замены. Ну и разумеется, поиск слов в тексте вызывает определенные трудности из-за этих символов. Иногда проще найти что-нибудь рядом(там, скажем, пункты меню карты расположены близко друг к другу), а потом уже выискивать нужное. Рекомендую править мои файлы, потому что я косячные кнопки уже исправил, меньше работы будет
  2. Legend of Grimrock 2

    В описании Стражей указано, что этот мод является "духовным наследником" Lost City и развивает многие идеи, используемые в нем. Надо сказать, что тот Lost City обновился до версии 2.1 и имеет некие концовки (в раздаче 1.6 и запускать его не хотелось именно из-за незавершенности). Badgert, я помню, что ты говорил о трудностях обновлений переводов, теперь можно, видимо, с чистой совестью забыть про Лост и играцца в Стражей.)
  3. Legend of Grimrock 2

    Очень кстати, тоолько собрался “Око Атлантов” фтыкнуть, но отложу ради “Стражей”. Спасибо.
  4. Legend of Grimrock 2

    Да, в принципе, и надо было услышать, что старая версия играбельная так же, как и последняя. Конечно, если надо все по новой лопатить, то лучше что-нибудь свежее подкинуть. Все равно спасибо.)
  5. Legend of Grimrock 2

    Badgert, дорогой, мод Eye of the Atlantis обновился несколько раз и теперь он v.3j Есть ли возможность обновить перевод для него? Или прикрутить твой перевод к ново версии… Спасибо заранее.
  6. Emperor: Rise of the Middle Kingdom

    Всем привет! Перевел на досуге кампанию The Shaman of Yin Oasis автора Gweilo2. Тема на heavengames.com Перевод адаптирован для патча 1.0.1.0 и версии перевода Фаргус. Установка (как в этом б*ском форуме вставлять спойлер я хз) В папку игры 'Campaigns' скопировать файл 'The Shaman of Yin Oasis-ru.pak' В папку 'Cities' скопировать 'Yin_TSOYO.map' Оригинальный файл 'The Shaman of Yin Oasis.pak' в архиве нужен только для игры без перевода на русский язык. Запуск из меню “Случайная кампания”. Файл Readme-ru.txt краткий перевод авторского файла TSOYO_Readme.txt. TSOYO_Readme.txt содержит полное описание устанвки и прохождения кампании(со спойлерами) на англ. языке. https://drive.google.com/open?id=0B2v-A5A-n9FWOU9xWmN3cEVxd3c - ссылка на перевод Фаргус и патч для высоких разрешений.
  7. Emperor: Rise of the Middle Kingdom

    @tzntch, как-то косячно выглядит. Сверху справа намазано, надписи “Население” нет вообще(сравните со скрином с предыдущей страницы), В сообщении адская смесь шрифтов и языков). Попробуйте, может переставить с ноля.. У меня красиво все.
  8. Emperor: Rise of the Middle Kingdom

    не должно, по идее. Скрин покажите. И сейв перед событием было бы неплохо.
  9. Emperor: Rise of the Middle Kingdom

    Так было, я переделал. Теперь работает как на скрине и отрабатывает правильно вроде как. Другой вопрос — что такое “Частное сообщение в город” и где оно используется.
  10. Emperor: Rise of the Middle Kingdom

    Так?) Заменить файл в папке игры или Скачать весь перевод с последними исправлениями. Кстати есть игра по образу и подобию Lethis — Path of Progress. И вроде как похоже все, и сеттинг любопытный, но ...тот же Зевс в разы интересней, несмотря на всю дебильность происходящего на экране)
  11. Emperor: Rise of the Middle Kingdom

    Mikli_h, и тебе спасибо за отзыв. Насчет кнопок … мне казалось я там все исправил как надо, потом посмотрю как-нибудь еще разок Из перечисленной серии ничего особенного не скажу. С клопатрой и зевсом все как-то попроще. И перевод и играются все версии нормально. А вот с китайцами ерунда такая, хотя, на мой взгляд, она лучшая. Из подобных только Стронгхолд тех лет, это, мне кажется, не открытие)
  12. Emperor: Rise of the Middle Kingdom

    Ну, что ж поделать… Ситуация с переводом следующая. Есть два перевода 1. Фаргус. Игра с ним патчится последней версией, подключается поддержка высоких разрешений. В этом переводе мною исправлено множество ошибок, косяков, исправлены кнопки дипломатии на глобальной карте и карте города. Единственный недостаток этого перевода — это не такие гламурные шрифты как в следующем варианте. 2. 7 волк. Все (абсолютно) плюсы и минусы предыдущего перевода меняем на противоположные. Пока у меня было свободное время, я попытался перетащить шрифты из перевода №2 в перевод №1. Это крайне нудная и неблагодарная работа по выдергиванию символа из одного шрифта, подгонка его размеров и замена в другой. Пару шрифтов я перебил, но их еще и три цвета и несколько размеров. В итоге, правильно расставив приоритеты я пришел к выводу, которым советую воспользоваться всем. Ставьте надежный перевод №1, изменяйте разрешение, удобное для глаз, и наслаждайтесь игрой. Не забывайте, что чем выше разрешение, тем меньше деталей мы видим Ссылка на перевод  №1 здесь. зы. На скрине видно белые шрифты (и некоторые желтые символы) основного меню и в окошке объекта — это 7волк. Все остальные шрифты Фаргус.
  13. Anno 1701 / 1701 A.D. (+ The Sunken Dragon)

    Пожалуйста. Шрифт увеличил, потому что мне так комфортнее игралось. Судя по многочисленным вопросам - дефолтный размер не только меня не устраивает. Как вернуть размер почитайте здесь (2 последних сообщения), алгоритм тот же.
  14. Railroad Tycoon 2

    ну тогда и ссылку на игру обнови
  15. Anno 1404

    Способ 2. Внятно. Увеличение шрифтов в русской версии с аддоном. Скачиваем прогу для распаковки .rda файлов отсюда или отсюда или отсюда и распаковываем в любое место. Запускаем RDAExplorerGUI.exe. В нем: file->open-> d:\games\Anno 1404\maindata\rus0.rda (ваш путь ессно) tools->extract All -> путь распаковки в папку “rus0” (надо создать) в любом месте. Например, d:\games\Anno 1404\maindata\rus0\ закрываем RDAExplorer В распакованной папке d:\games\Anno 1404\maindata\rus0\data\loca\rus\ ищем файл localisation.xml и открываем для редактирования, можно блокнотом. Ищем строки такого вида <FontSize>14</FontSize>. Это размер шрифта в игре. Описание каждого шрифта можно посмотреть чуть выше в строках вида <Desc>Font used to render console texts</Desc> . Меняем в сторону увеличения нужные нам шрифты. Я особо не вникал и увеличил все шрифты процентов на 20. Запускаем RDAExplorerGUI.exe. В нем: tools-> add folder as root -> папка rus0, в которую мы распаковывали файло ранее - d:\games\Anno 1404\maindata\rus0 file->save-d:\games\Anno 1404\maindata\rus0.rda (перед этим мы конечно же сохранили копию этого файла, так?)) Повторяем пп.2-6 для файла аддона d:\games\Anno 1404\addon\rus0.rda Профит.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×