Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Информационный форум

Разделы

  1. 19 112
    сообщений
  2. Новости переводов

    Новости локализаций на русский и другие языки.

    7 906
    сообщений
  3. Статьи

    Обсуждаем наши статьи: обзоры, превью, интервью с разработчиками и прочее.

    63 300
    сообщений
  4. Игровые новости

    Обсуждение новостей игрового мира.

    262 530
    сообщений
  5. Новости российской игровой индустрии

    Игровые новости с русским оттенком.

    30 792
    сообщения
  6. Технические новости

    Новости про «железо» и программное обеспечение

    28 577
    сообщений
  7. Новости кино

    Новости из мира игрового (и не только) кино.

    19 223
    сообщения
  8. Скриншоты

    Новые скриншоты появляются каждый божий день — здесь выкладываются новые партии, одновременно они добавляются в профили игр.

    12 240
    сообщений
  9. Косплей

    Подборки косплея, который нас чем-то зацепил. Или не зацепил, а просто порадовал.

    3 333
    сообщения
  10. Скидки

    Новости о свежих скидках, распродажах и акциях.

    13 508
    сообщений
  11. Трансляции

    Список наших трансляций.

    1 738
    сообщений
  12. Конкурсы

    Раздел с нашими конкурсами.

    1 140
    сообщений
  13. Фан

    Всякое смешное :laugh:

    9 985
    сообщений
  14. Блоги

    Пользовательские новости.

    8 199
    сообщений
  15. Новости сайта

    Здесь публикуются новости нашего сайта.

    2 002
    сообщения

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Достойная позиция, хотя и только на словах, толку от неё, если издатель диктует... Пока игра заблочена — я её буду пиратить.
      Впрочем, на релизе любые игры всё равно брать бессмысленно, а как патчами доделают, так к тому времени может и действительно что-то изменится.
    • Самое простое и очевидное решение - продавать ключи. Если, конечно, он не решит создать раздачу на рутрекере и обновлять её регулярно. 
    • @murmurmur У тебя уже в начале пути есть поддержка пользователей/подписчиков и знания того, что твоя игра не зависнет в некоторых моментах перевода (ну или ты сможешь это починить), так что ты справишься с этим испытанием. Если ты первый раз занимаешься переводом, дам совет на своём опыте: от того насколько усердно, точно и внимательно ты переведёшь игру, от того, возможно, быстрее пройдёт процесс редактуры текста. Редактура, это не только исправление багов, вроде "текст вылез за пределы экрана", но ещё и исправление предложений, слов, отчепяток, переделывание некоторых фраз под контекст ситуации, какое-то слово не соответствует глоссарию, вообщем, буквально тот самый этап перевода, при котором ты будешь постоянно находится в попытках усовершенствовать перевод и, возможно, ты из него и не выберешься, потому что есть такая истина: "Ничто не совершенно". Моя редактура игры закончилась ровно в тот момент, когда я уже прошёл третье полноценное прохождение игры на 20 часов, все баги с текстом исправлены, но пятой точкой чувствовал что есть какие-то ошибки (с русским языком в школе у меня постоянно были проблемы с пунктуацией и построением предложений, оттого мне и казалось, что что-то не так) и я уже к этому моменту бросил своё дело из-за жизненных обстоятельств и встал перед выбором: мусолить этот перевод дальше, пытаясь его совершенствовать до бесконечности и неизвестно сколько ещё или выложить в ZOG таким, какой он есть. С душевной пустотой я выложил перевод и, вроде, пару недель был в депрессии, ведь цель, которую я хотел выполнить, ну, не выполнена... Возможно я себя тогда недооценивал потому что перевод был сделан на достойном уровне своими руками, но ощущение было как в концовке Spec Ops: The Line.  - «Позвольте спросить, как вы смогли? Пройти через всё это?» - «Я и не смог...»   Но а что по итогу? Русификатор спустя год скачали 1300+ раз, сейчас появились ещё проекты над которыми снова приходится работать, но я рад этим заняться. Даже пришлось на время бросить один проект, чтобы быстрее начать и выложить второй. Спустя год прям катастрофических ошибок в переводе не нашлось. Не, есть конечно "мозоль" вроде в титульном экране случайно в текстуре написал два слова с двумя "н" вместо одной, но к восприятию игры никак не мешает)  Вообщем, не волнуйся о том что тебе придётся переводить целую кучу 100,000+ строк JRPG игры, ведь когда начнётся РЕДАКТУРА... Самое худшее ждёт ещё впереди) Удачи тебе и сил. 
    • @\miroslav\ я сам не люблю ранний доступ, но вот эту игру очень хотелось “прямо сейчас”
    • Она же вроде в раннем доступе только, накой с этой недоделкой вообще пока заморачиватся? мне иногда кажется что геймеры это выросшие нетерпеливые дети что орут в магазинах, которым не терпится получить что-то прямо сейчас
  • Наш выбор

    • Несмотря на тот факт, что по современным представлениям жизнь зародилась в морских глубинах, боязнь этой стихии издревле является одной из самых распространенных фобий. В современной классификации так называемого страха воды соответствующих фобий насчитывается около десятка: помимо, собственно, гидрофобии, среди них есть лимнофобия — то есть страх небольших спокойных водоемов вроде пруда или болота; антлофобия — боязнь наводнений; омброфобия — иррациональный ужас от попадания под дождь; или, например, аблютофобия — непреодолимый страх перед любым контактом с водой.

      Самыми распространенными «морскими» страхами, безусловно, являются талассофобия — страх перед любыми глубокими водоемами, и непосредственно батофобия — страх глубины. Точные причины возникновения этих психических расстройств науке пока не известны, однако главными подозреваемыми пока что значатся собственный печальный опыт, как-то связанный с водой и водоемами в частности, а также эволюционный механизм, заставляющий людей на подсознательном уровне опасаться неизвестного (а глубина в принципе способна скрывать в себе многое) и избегать чужой стихии (родина — родиной, однако человек — это все-таки наземное существо).
        • Лайк (+1)
        • Спасибо (+1)
      • 37 ответов

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×