Дарин
Пользователи-
Публикации
209 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
84 ХорошаяО Дарин
-
Звание
Постоянный участник
- День рождения 22.12.1988
Интересности
-
Конфигурация компьютера
AMD FX 8350; 8GB RAM; R9 380 4GB;
-
Консоли
ни-ка-ких
Информация
-
Пол
Мужской
-
Откуда
Мория
Контактная информация
-
Steam ID
https://steamcommunity.com/id/rastrelly/
-
Twitter
http://twitter.com/c_rastrelly
-
Facebook
http://www.facebook.com/rastrelly
-
Из студии, сделавшей Disco Elysium, ушли сразу трое ключевых разработчиков
Дарин ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Рояль в кустах, все элементы которого были развешаны в виде ружей с самого начала игры. См. диалог с трупом, диалог с криптозоологами, следы в мастерской, цветы на балконе, тип орудия убийства и т.д и т.п. -
Из студии, сделавшей Disco Elysium, ушли сразу трое ключевых разработчиков
Дарин ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Слишком толсто, попробуй еще раз. -
Из студии, сделавшей Disco Elysium, ушли сразу трое ключевых разработчиков
Дарин ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Да ваще приблуды. Автор сеттинга и директор проекта, чувак, отвечавший за весь арт и сценаристка, накатавшая, насколько я понимаю, чуть ли не половину текста и координировавшая остальное вместе с первым чуваком. -
Свежие новости про бесплатный Даггерфолл заказывали? https://arstechnica.com/gaming/2009/07/bethesda-releasing-daggerfall-for-free/
- 16 ответов
-
- elder scrolls
- gog
-
(и ещё 1)
Теги:
-
Кооператив в Halo: Infinite появится только в конце августа
Дарин ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Средний онлайн у NMS и Halo Infinite в Steam примерно одинаковый. Тезис про "только стойких" весьма странный. -
Тест при приеме на работу локализатором в Nintendo. Зацените!
Дарин ответил в тему пользователя Каловар в Флейм
Я аж залогинился, автор, просто посмотри внимательно на перевод второго заголовка. Этого скорее всего уже достаточно для отказа. -
А, то-есть я не имею права критиковать перевод, который кажется мне плохим, я должен его сам, за вас, таких благородных полудинов, чинить? Извините, вы же мегапрофи, которые не знают, как слово Exit перевести XD На данный момент я вижу стадо этих самых колхозных дурачков, которые возомнили себя гуру перевода, и считают, что их труд есть индульгенция за любые грехи. Если вы хотите, чтобы в ваши проблемы инвестировался чужой труд — извольте начать с уважительного отношения к критике. Тут все выходит как обычно: я критиковал перевод, в ответ в мой адрес тотчас переходят на личности. Вы считаете. что это привлечет меня к сотрудничеству? Увольте, напротив, вы гарантировали, что для переводческого коммьюнити на ZoG я пальцем о палец не ударю. Ну и наконец — вон, я там нашим героическим мираклам помог — скинул замену для устаревшего превью в шапке темы. Но за неделю никто эту превьюшку заменить не изволил — так, выходит, им на этот проект уже плевать… А мне, отчего-то, плевать не должно быть? Засим откланяюсь. Это был мой последний пост на ZoG.
-
Авторы Hellblade: Senua’s Sacrifice приятно удивлены теплому приему игры на PC
Дарин ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Полагаю, там же те же разработчики удивились тому, какое небо голубое. Когда, в какую эпоху, ПК игроки плохо принимали хорошие игры? -
Я, кажется, привел вполне конкретные примеры отвратительности перевода этой игры. Максимум что получил - "а какая разница?". По существу можете объяснить мне, на каком основании я мог бы хвалить перевод, где за 9 минут геймплея я не особо вчитываясь нарыл штук 10 критических ошибок, коверкающих смысл фраз или стилистику речи персонажей?
-
Ну не знаком я с чайнанетом. Надо гуглить официальные сайты соответствующих китайских структур. Вот еще источник на китайском домене, не знаю уж насколько китайский. http://www.chinadaily.com.cn/english/doc/2004-05/29/content_334845.htm
-
Ну вот источник. И вот.
-
Можно я буду долго матюкаться в этой теме? ну пожалуйста. ну мне очень надо!
-
Я цитировал тебя, а не его. Никого ни о чем я просить не намерен: мне эта работа ни к чему, и благотворительностью я не занимаюсь. Тему считаю исчерпанной. Вот вам на прощание превью (загрузится минут через 10) — замените, что ли, то, что в первом посте. Неужели лень было просто перезаписать первые тридцать минут? Многие косяки же исправлены. https://youtu.be/I82sAUszFE8
-
Слышал. Малюсенькое право XD Если я уязвил ваши ранимые чуйства — мне, конечно, очень жалко, — но вы (или ваши коллеги) гордо выложили перевод, красиво оформили страницу, и явно сидите в ожидании букетов роз и благодарностей. Но с учетом качества этой работы (каковую вы, опять-таки, гордо выпятили в превью; если б не это превью, я б был вообще не в курсе о том, что этот перевод из себя представляет), это эквивалент выливания на стол ведра помоев. Да, это могут быть лучшие помои в мире, но от них все равно воняет! Я ж вроде четко написал: сто баксов в час. ЗЫ Про сто баксов я, конечно, шучу, но открытый доступ на закрытый нотабеноид — это сильно.
-
Это типа хорошо? Иными словами, пипл схавает. Ужас какой.