Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Syberia 3 наконец-то вышла, опубликован релизный трейлер на русском языке

Рекомендованные сообщения

Релиз долгожданной адвенчуры Syberia 3 наконец-то состоялся. В честь данного событий компания «Бука» выпустила релизный трейлер на русском языке.

003831-maxresdefault%20(1).jpg

Напомним, что игра вышла на Xbox One, PS4 и PC. «„Сибирь 3” — истинный представитель следующего поколения приключенческих игр, который перенесет вас в таинственный волшебный мир в формате 3D, наполненный множеством интересных персонажей и различными загадками. Оказавшись там, вы получите незабываемые впечатления от поразительной сказки, сотворенной Бенуа Сокалем», — утверждается компания «Бука».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я надеюсь она целиком вышла, а не эпизодами как это сейчас модно ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начали приходить ключи на вторую часть от микроидс - проверяем почту /спам ;-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все ключи пришли за предзаказ, хотя я уже имею все первые части, но подарил их боевой подруге, та довольна как слон.

Изменено пользователем shingo3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только начал играть. И пока единственное, что меня смущает - это управление, заточенное под геймпад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже в игре выпилили Денуво с корнем. По крайне мере так утверждает автор выпила и он не из СPY. Из недостатков - плохо либо совсем не работает геймпад и стимовские сохранки не пашут, только НГ

Изменено пользователем Leshui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Похоже в игре выпилили Денуво с корнем. По крайне мере так утверждает автор выпила и он не из СPY.

Да там тема такая что разрабы сделали ошибку вставив Денуво не в ЕХЕ как обычно все разрабы делают, а прикрутив её DLL модулем сбоку припёку, вот и вскрыл её с полпинка какой то школяр просто вырезав из игры и файлов этот модуль. Всё уже на overclockers.ru вычислили и написали на днях.

Ему даже этот, как его, дебагер Денувы х64, или как его там..., не пришлось запускать и разбирать ЕХЕшник.

Это видно даже на нижних строках твоего скрина.

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×