Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  • Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Team Cherry
  • Издатель: Team Cherry
  • Дата выхода: 24 февраля 2017

Страница игры в STEAM!

Spoiler

Проложи свой собственный путь в Hollow Knight! Эпическое приключение в огромном разрушенном царстве насекомых и героев. Исследуй извилистые пещеры, сражайся с зараженными существами. Все в классическом, рисованном 2D стиле.

Новый русификатор для теста 95.3% (3082 / 3232) v1.2.1.4 https://www.dropbox.com/s/piovlxdkwe6sp64/H...iracle.rar?dl=0 (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что за движок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Unity

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь за перевод возьмутся. Игра тоже напомнила любимую Соль и убежище.

 

Spoiler

Вот немного геймплея. Сегодня удалось поиграть. Игра это помесь salt and sanctuary и Ori and the blind forest, при чем механика работает как в последней. В целом атмосферно, интересно, ну и как водится - ничего не понятно.

Изменено пользователем vadimklose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура, вот и вышла данная игра!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надеюсь на русик хотя и так пройду, НО все же я ребята в вас верю ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь за перевод возьмутся. Игра тоже напомнила любимую Соль и убежище.

 

Spoiler

Вот немного геймплея. Сегодня удалось поиграть. Игра это помесь salt and sanctuary и Ori and the blind forest, при чем механика работает как в последней. В целом атмосферно, интересно, ну и как водится - ничего не понятно.

надеюсь на русик хотя и так пройду, НО все же я ребята в вас верю ...

Сейчас как раз хотел задать вопрос - будут ли делать перевод? Я в английском вообще не соображаю, но игра понравилась, атмосферная. Хорошая музыка тоже присутствует. :)

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас как раз хотел задать вопрос - будут ли делать перевод? Я в английском вообще не соображаю, но игра понравилась, атмосферная. Хорошая музыка тоже присутствует. :)

У ребят и так сейчас дел невпроворот (как личных так и переводных) - поэтому, сидим и ждем новостей!

P.S А кто может - "Пускай поможет"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем как я понял, перевода ждать не стоит (в ближайшие пару месяцев) пойду проходить на анг.:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не стоит (в ближайшие пару месяцев)

Ха, пару месяцев... Возможно даже такое, что не стоит ждать в ближайшие пару лет, а то и более.

Пару месяцев это ничто по времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ха, пару месяцев... Возможно даже такое, что не стоит ждать в ближайшие пару лет, а то и более.

Пару месяцев это ничто по времени.

Проблема в том, что один мой знакомый (который знает английский) сказал, что в игре не упрощенный английский, по этому не все слова можно разобрать даже имея хоть какие-то познания в инглише. А что уже говорить о тех, кто вообще его не знает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68329/

Прогресс перевода:

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/i/fkHGCSLB3EjPXX

 

Spoiler

b37c1e11fe2a.jpg

ae39485f7feb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дай я тебя расцелую обмниму накормлю напою :drinks: ... низкий поклон за взятие за перевод, по личному мнению инди года, по сути дс от инди ... а локациии а боссы а то что тебе НИЧЕГО Не говорят сам иди и разведуй открывай как олдскул рпг (мора та же) в 2017 это просто глоток свежего всего, как же я поистосковался по этому, уже наиграл 15 часов открыл почти все локи НО, был в 40% из них и чую что там еще целый пласт всего интересного ... что ОЧ редко встречается нынче

Изменено пользователем Absurd38

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если вы хотите мотивировать / отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:

WebMoney:

WMR - R395043753000

WMU - U357607068026

WMZ - Z157297747967

WME - E912913671260

Яндекс.Деньги

410011288245409

Перевод по email (QIWI ваучеры)

makcar521(гав)gmail.com

как будет копейка скину обязательно! это игра для меня просто ААААА нечто, а еще и с русским будет 2 АААА :smile:

Изменено пользователем Absurd38

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×