Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Troll and I™

fa425a0565f7.jpg

Жанр: Насилие, Экшены, Приключенческие игры

Платформы: РС

Разработчик: Spiral House Ltd.

Издатель: Maximum Games

Дата выхода: 21 мар. 2017

Spoiler

d249460cd322.jpg

Spoiler

Ходят слухи, что в глухом скандинавском лесу водится некое мифическое существо. В поисках существа несколько жестоких охотников разносят маленькую деревушку, вынуждая подростка по имени Отто покинуть дом. Спасаясь бегством, Отто встречает то самое существо, и они становятся друзьями. Так начинается опасное приключение тролля и Отто.

Новоиспечённые друзья отправляются в путешествие по опасной земле, полной врагов. Тролль и Отто выросли в лесу, и им предстоит добраться до дома при помощи маскировки, стратегии и битв. Лес полон неизведанного, и, чтобы выжить в нём, необходимо действовать сообща.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68695

Прогресс перевода: 296.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!x8JgmISD!DSZStnJ0...kYMkITIsVZAn2ms

Игровой текст EN отдельно для перевода: https://yadi.sk/i/oZOHYnyT3GKb4i

Spoiler

d2a33a68a091.jpg

13c8c279b555.jpg

244e16a0d4d9.jpg

2bc5155f79f5.jpg

b92e92210c40.jpg

78140009ee26.jpg

fc7c6991a07c.jpg

c1533caad2a4.jpg

5a3f53ea6d81.jpg

62bd80975cb9.jpg

0b3dcd644dce.jpg

4160a3fd0d3c.jpg

b97f765d22bd.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Не весь текст на ноте, нет сюжетных диалогов.

Изменено пользователем AlexShadead

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил главу SUBTITLE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавил главу SUBTITLE

Много текста ещё извлечь нужно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Много текста ещё извлечь нужно?

Я больше не видел его в ресурсах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я больше не видел его в ресурсах

А к запаковке есть инструменты? шрифты готовы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А к запаковке есть инструменты? шрифты готовы?

Текст - да, шрифт - нет. Для шрифтов есть всегда альтернатива, т.е перебить текстуру и текст закодировать. Можно ещё нанять кодера для разбора разметки, чтобы добавить кириллицу и не кодировать текст.

P.S. Вся информация есть в шапке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст - да, шрифт - нет. Для шрифтов есть всегда альтернатива, т.е перебить текстуру и текст закодировать. Можно ещё нанять кодера для разбора разметки, чтобы добавить кириллицу и не кодировать текст.

P.S. Вся информация есть в шапке.

Я просто хотел мал по малу переводить, если не окажется перевод напрасным (то есть шрифты так никто и не сделает если)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас кодер разбирает формат шрифтов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Идёт работа над кириллицей:

Spoiler

8906e622085f.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Идёт работа над кириллицей

Очень хорошо! Думаю переведем за завтра и можно тестить/править.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо будет кодеров отблагодарить за труды. 1000 р.

А вот и сабы:

Spoiler

b92e92210c40.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смотрится отлично шрифт!

Завтра сабы добьём, осталось там совсем мало, да и текст лёгкий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Всё, перевели всё что касается игры. Ачивки думаю нету смысла переводить (разве только если они не внутри игровые) ну это дело поправимое.

Так что ждём тестового русика для теста/правки.

Или без 1к этому не бывать?) Просто это не нир с 5й точкой гг где деньги будут заносить кому не лень. Об этой игре мало кто слышал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С большим штифтом беда, кириллица не хочет работать с него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam
    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен. Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “в под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×