Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

vompaire

Новички+
  • Публикации

    5
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О vompaire

  • Звание
    Новичок
  1. Yu-Gi-Oh! Legacy of the Duelist

    Чет думал по проще это проделывается.. Рассчитывал вообще проходя компанию переводить все. чтобы совместить приятное с полезным=/ и не было ну вот Я перевел 30 предложений, вот запихните все.. Да и не думаю что у нас ее кто то переводить будет
  2. Yu-Gi-Oh! Legacy of the Duelist

    Секретами не делимся?=(
  3. Yu-Gi-Oh! Legacy of the Duelist

    Черт Я так и думал. Однако прислушался к другу и пытался вскрыть какие то графические шрифты, но не суть=/ Пара вопросов есть 1. Вон те файлики сверху, как вы из той лапухи с пробелами превратили в хороший вид. и как вернуть обратно что бы все работало после перевода 2. Я тут почитал, прикинул, если перевод выходит длинней символьно чем оригинал то придется сокращать русские слова? или если меньше то ставить пробелы. Я правильно считаю?
  4. Yu-Gi-Oh! Legacy of the Duelist

    А вы шрифты всрыли? Я так понял они в этих файлах .phyre.. А что это за формат .dfymoo? индивидуальный для этой игры?
  5. yu-gi-oh legacy of the dualist https://yadi.sk/d/_AEVNXEt35BJV8 Вот сама игра. Я полный профан так что. Чем и возможно ли вскрыть эту игру для перевода? И если можно, то, что нужно сделать?
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×