Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Valentinius_II

Новички+
  • Публикации

    9
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Valentinius_II

  • Звание
    Новичок

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Норильск

Посетители профиля

865 просмотров профиля
  1. Fate/EXTELLA и Fate/Extella Link (フェイト/エクステラ, Feito/Ekusutera)

    Потушить тебя всё равно надо, друже. Никаких гарантий, что эти ремастеры или "официальные порты" кто-то покупать будет. Кто хотел, тот в своё время прошёл, а кто захочет сейчас, спокойно скачает эмулятор и пройдёт. Каких бы денег это не стоило - это всё равно деньги. И время. И это касается всех игр. Поэтому тут надо брать и играть в то, что всё-таки вышло на твоей платформе, а не начинать ныть и сетовать на то, какие разрабы [censored], что все части сразу вместе на всех платформах не выпустили. Псп умерла и игры стали выпускать на других платформах. А в конкретно этой части ещё и сюжет эестры хорошо и кратко в самом начале пересказывают, так что без проблем всё можно понять.
  2. Senran Kagura: Estival Versus / Bon Appetit! / Peach Beach Splash

    Так а разве Шинови Вёрсус и Бон Аппетит уже переведены? Я к тому, что если работы над теми частями ведётся, то я не думаю, что кто-то сейчас возьмётся за перевод этой. Да и так уж сложилось, что сенран кагура в России имеет не самый широкий круг фанатов. Все, кто по-настоящему хотел, уже прошли её на вите.
  3. Monster Monpiece

    Пару недель назад купил игру на виту за две штуки, а сейчас она вышла в стиме за пятьсот рублей. Да идите в жопу, я же искал инфу о выходе игры на пк, но ничего не нашёл. Будем считать, что поддержал разработчиков по полной. Но сама игра очень хорошая, с интересной боевой механикой. И сильно большой уровень английского там не требуется, думаю, перевод пойдёт достаточно быстро, если за него кто-нибудь возьмётся. Кстати, я сам ни разу переводами не занимался, хотя английский знаю на должном уровне, как этот процесс вообще происходит? Стесняюсь, но могу помочь с переводом, если найдётся гид для меня.
  4. Darkest Dungeon

    Ну, я установлю новую версию русификатора, если снова эта ошибка будет, то отпишусь и скрин кину.
  5. Darkest Dungeon

    Ошибка воспроизведения текста при событии с Волком-бандитом.
  6. Long Live the Queen

    Так, мои руки доходить до этого будут долго, поэтому вкратце попытаюсь пояснить, где присутствует одна не переведённая фраза. Когда король вызывает к себе Элоди для того, чтобы сообщить о наступлении королевства Сшанжит (или как его там) на Нову. Почти сразу после того, когда король говорит, дескать, Элоди может сама возглавит флот или остаться в замке. как-то так.
  7. Long Live the Queen

    Чёрт! А я забыл во время прохождения ошибки в тексте заскринить. Стоит ли быстренько пробежать по тому же пути и наделать скриншотов для исправления этих опечаток и не переведённых кусков текста?
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×