flashmozzg
Новички+-
Публикации
46 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО flashmozzg
-
Звание
Новичок
Интересности
-
Конфигурация компьютера
intel Core 2 Quad Q9550 2.83Ghz Ati Radeon HD4850 512Mb 6Gb RAM
-
Как будто первый, только говорящий через какую-то трубку. Вообщем-то первый вариант сойдёт, но только для тех, кто без озвучки вообще в игры не играет.
-
Ну если будет вариант без озвучки, то норм) Голос просто не "пиратский".
-
Стоит ждать обновления русификатора, или всё уже останется так, как есть?
-
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
flashmozzg ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Ну это у тебя же Oh! Right. было переведенно как О, право. ) -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
flashmozzg ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Давай, только поменьше машинного перевода. -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
flashmozzg ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
А самому? -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
flashmozzg ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Держи мощность на уровне или что-то вроде этого не подойдёт? (Знаю, что звучит не очень, но...) (если бы прошёл бы, то наверное предложил бы более адекватный перевод) -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
flashmozzg ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Второй уже вроде есть. -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
flashmozzg ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Удобно было-бы каждый из этих файлов отдельно залить на какой-нибудь файлообменик и так списком ссылок бы и в первый пост. -
Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)
flashmozzg ответил в тему пользователя _VERGILIY в Tolma4 Team
Мб попробуете через notabenoid перевести? -
Перевод острова шёл намного бодрее, а тут... Пичалька.
-
Видимо нет.
-
Как поставить? Вроде разобрался.
-
Ну тогда ждём, ждём.
-
А что с текстурками для первого? === Ориентировочно в среду-четверг выложу новую версию. Выложу всё что переведено правильно согласно глоссария. Собственно около 6-7 штук из телефона Макса переведены, но мы тогда протупили и человеку, который переводит второй сезон СиМ, не сказали как правильно написать. Вот такой косяк тогда вышел и когда переделывал человек, мы не до конца всё обсудили и в итоге часть была переделана "с шила на мыло". =( А так... приятности и полезности везде по(не-)многу от NeoN665. Надеюсь что на этом текстурные работы не закончатся. Осталось совсем чуть-чуть.