Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Persus

Новички
  • Публикации

    3
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Persus

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 12.09.1991

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Intel Core i7 4790, 12GB DDR3, MSI RX 480 Gaming X 8GB

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Луцк
  1. Life Is Strange

    Мат в переводе уместен и как раз не переводить его нельзя, так как теряется определенный колорит игры. У игры рейтинг "М", а это значит 'mature' (взрослый), для этого в нормальных странах и есть возрастные ограничения и это избавляет от проблемы с "подрастающим поколением", для них данный продукт не предназначен. Если вы не хотите чтобы дети увидели в переводе мат то ваши действия просты до нельзя - нечего детям давать такое играть ! Почему люди знающие английски получают полный спектр ощущений от диалогов и сути высказываний, а локализация должна культурно доносить только основные тезисы. Я уважаю труд Tolma4 Team не только за перевод, а за то что они доносят полную суть и человеку, который не владеет английским в совершенстве не портят впечатления политкорректные правки и литературный перевод. Я не представляю фильмы "Карты, Деньги, Два ствола", "Большой Куш (Спи*дили)", "Большой Лебовски", "Семь Психопатов"... в переводе не Пучкова и без "крепкого словечка" и я искренне сочувствую людям, которым по нраву их "культурный" перевод, который убивают большую половину всего фильма. P.S. Как когда-то сказала кто-то из великих "Нужно опасаться человека, который вообще не употребляет мат" :D
  2. The Walking Dead: Season 2

    Кстати при том, что мне очень понравился последний эпизод, да и сезон в целом, так, как в 5 эпизоде Telltale еще не лажали.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×