Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

7dd089697f93.jpg

Дата выхода: 25 июля 2016 года

Жанр: Ролевая игра

Разработчик: Nippon Ichi Software, Inc.

Издатель: NIS America, Inc.

Платформа: PC

Язык интерфейса: Английский, японский

Язык озвучки: Английский, японский

Скриншоты:

 

Spoiler

sample-d4a92fc39c902070a2b563d71571880b.jpg75451520090128_152144_0_big.jpg

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!QLZwGK7S!bzcsi_l1...4PgjBy2BrTwfBlw

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думал, что то похожие на бг те врата балдура

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нибудь может достать текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Относительно Disgaea почти ничего не изменилось. Нужные данные также лежат в START.DAT.

Диалоги и "обучалка" в talk.dat. Ещё добавились файлы towntalk.dat, STRINGDATTBL.DAT и какие-то addtalk01-34.dat.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Относительно Disgaea почти ничего не изменилось. Нужные данные также лежат в START.DAT.

Диалоги и "обучалка" в talk.dat. Ещё добавились файлы towntalk.dat, STRINGDATTBL.DAT и какие-то addtalk01-34.dat.

А достать можешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А достать можешь?

Возможно. Если будет время, на следующей неделе покопаюсь ещё в файлах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно. Если будет время, на следующей неделе покопаюсь ещё в файлах.

Будет здорово)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати существует, вроде, PS2 версия с переводом. Может оттуда можно будет перенести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сценарий+обучение:

Скачать

Остальные документы добавлю позже. Пока копался в файлах, сравнивая структуру с Disgaea, отыскал там ещё пачку текстов. Их тоже залью как-нибудь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сценарий+обучение:

Скачать

Остальные документы добавлю позже. Пока копался в файлах, сравнивая структуру с Disgaea, отыскал там ещё пачку текстов. Их тоже залью как-нибудь.

О, отлично. А то я уже начал играть на английском с переводчиком под рукой. Если что, буду играть и заодно переводить.

Насчёт того перевода на PS2. Я нашёл образ игры с ним. Запустил игру через эмулятор. Перевод далеко не идеал, но в целом всё понятно.

Вот он, может пригодится:

https://mega.nz/#!zgZWwKgQ!ifCU4URu...mW0J5v6ofR8uDYQ

Изменено пользователем vasiliy551

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О, отлично. А то я уже начал играть на английском с переводчиком под рукой. Если что, буду играть и заодно переводить.

Насчёт того перевода на PS2. Я нашёл образ игры с ним. Запустил игру через эмулятор. Перевод далеко не идеал, но в целом всё понятно.

Вот он, может пригодится:

https://mega.nz/#!zgZWwKgQ!ifCU4URu...mW0J5v6ofR8uDYQ

Если будешь переводить, то лучше не копировть тот "корявый перевод" а уже нормально лучше перевести эту игру.

Нужно переводчиков найти ещё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там в обучении говорится в каком порядке ходят персонажи. Там используется слова act - в каком порядке персонажи будут "действовать". Я написал пока не "действовать", а "ходить". Мне кажется так понятней. Если что, я исправлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь может проверить, текст назад в игру вставляется? А то не хочется, чтобы было как с некоторыми переводами, что игру перевели, а текст вставить не смогли. Ну и вообще с разными вещами разобраться, что делают в начале перевода: шрифт и т.д.

И ещё, если можно, проверить есть ли ограничение на количество символов в строке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×