Qwertyus
Новички+-
Публикации
11 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО Qwertyus
-
Звание
Новичок
Интересности
-
Конфигурация компьютера
3 года от роду
-
Патч 1.35 -> 1.4 http://yadi.sk/d/eqSmSNnD4bLIG
-
Оригинального патча не сохранил. Есть только архив с тем содержимым, которое было новым в том патче.
-
Зачем патч-то? Просто для коллекции? В 1.55 есть всё, что было в 1.4. Ну кроме разве что некоторых изменившихся карт и длл. Если длл нужны, можно вот этот архив скачать: http://yadi.sk/d/J6JChrcw4_koa
-
Здравствуйте снова! Русификатор Cry of Fear обновлён до версии 1.6.1! Теперь поддерживается полноценная русификация любой версии CoF, от мода v1.0 до игры v1.6. В русификацию внесены различные исправления и улучшения, значительно расширена функциональность инсталлятора. За подробностями и ссылкой на скачивание добро пожаловать в официальную тему: http://cs-mapping.com.ua/forum/showthread.php?t=32210 P. S. Для тех, кто до сих пор сомневается. ДА, русификатору нужно указывать при выборе директории установки НЕ папку игры, а папку МОДА, которая находится ВНУТРИ папки с игрой. Для новой Steam-версии игры это будет Cry of Fear\cryoffear, а не просто Cry of Fear. Если вы укажете в качестве директории установки папку игры, ничего русифицировано не будет и игра с ярлыка запускаться тоже не будет. Есть опредёлённые причины, по которым для установки необходимо указывать именно папку мода (cryoffear), так что примите это как должное. И по поводу запуска с ярлыка - старый инсталлятор не создавал правильного ярлыка для запуска игры новой версии (что вообще-то неудивительно :D , из-за кардинальных отличий). В новом инсталляторе это исправлено. Но для успешного запуска игры с ярлыка вам будет нужно сначала запустить Steam и авторизоваться (или использовать Автономный режим). Это уже ограничение самого Steam, с этим сделать ничего нельзя. После запуска Steam ярлык, созданный новым инсталлятором, будет работать, как следует.
-
Русификатор версии 1.4.1 под патч 1.4 выпущен! Переведено практически всё текстовое содержимое, добавленное/изменённое новым патчем, включая новые кампании. Добавлен фикс проблемы с наезжающими друг на друга русскими буквами в текстовых сообщениях стандартного вида. Адрес темы тот же: http://cs-mapping.com.ua/forum/showthread.php?t=32210
-
Всем привет, русификатор мода обновлён до версии 1.35.1. Что нового: - перевод обновлённых и добавленных патчами 1.3 - 1.35 файлов; - добавлены некоторые ранее не переведённые файлы; - мелкие исправления в текстах и картинках; - допереведены картинки предметов (для которых ранее был сделан перевод текстур на моделях); - пофикшена ошибка с сообщением об отсутствующем framedyn.dll в завершении процесса инсталляции. Подробности всё там же.
-
Сама игра в общем-то не слишком длинная, и диалогов не особо много, т. к. основных действующих лиц всего трое и встречаются друг с другом они нечасто. Но в целом прямая речь (в том или ином её виде) составляет около половины текстового перевода, наверное.
-
Вот ссылка, была чуть выше на этой же странице: http://cs-mapping.com.ua/forum/showthread.php?t=32210
-
Выпущена версия русификатора с полным текстовым переводом (с патчингом карт и dll-файлов мода). Скачивайте, тестируйте :) .
-
2 MaxxxEx: С удовольствием приму во внимание любую помощь или совет. В принципе, сам по себе текстовый перевод уже готов и протестирован, разве что можно попытаться предложить несколько более точный по смыслу перевод местами. И то, кое-где нужно при этом стараться уложиться в определённый размер строки, так что не так всё просто заменить иногда.
-
Всем привет. Занимаюсь в данный момент подготовкой качественного русификатора для мода. Ссылка указана в сообщении выше. Прошу подключаться, делиться предложениями и т. п.