Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

The Beard in the Mirror / ELEX / End of the Mine / Horizon: Zero Dawn / Orwell / Realpolitiks / Reflection of Mine / Root Letter / Streamline / Trillion: God of Destruction / White Noise 2 / Yomawari: Night Alone

Рекомендованные сообщения


The Beard in the Mirror PC
Spoiler


The Beard in the Mirror — классическая изометрическая point’n’click адвенчура. В продаже с 25 октября.

ELEX PC XONE PS4
Spoiler


ELEX — ролевая солянка от авторов «Готики» и Risen. Если пропустили, то обязательно почитайте наше интервью с разработчиками.

End of the Mine PC MAC LIN
Spoiler


End of the Mine — рисованный платформер, в котором вы в роли шахтера будете выяснять, куда подевались все ваши сослуживцы после вчерашней попойки. В продаже с 28 октября.

Horizon: Zero Dawn PS4
Spoiler



Orwell PC
Spoiler


Orwell — симулятор «большого брата», в котором вам нужно будет найти террористов, занимаясь подглядыванием в камеры и изучая тонны информации. Игра будет выходить эпизодами до конца ноября, первый в продаже с 27 октября.

Realpolitiks PC MAC LIN
Spoiler


Realpolitiks — политическая стратегия в реальном времени. Над ней работает студия Jujubee (Kursk), издатель — «1С».

Reflection of Mine PC
Spoiler


Reflection of Mine — отечественная паззл-адвенчура про некую Лилли Уитчган, страдающую расстройством личности. Вся игра проходит в ее голове, наша задача — узнать, какая из множества личностей Лилли является подлинной. В «раннем доступе» с 25 октября.

Root Letter PS4 PSV
Spoiler


Root Letter — визуальная новелла от известной студии Kadokawa Games. Выходит 28 октября.

Streamline PC
Spoiler


Streamline — красочный спортивный экшен, в котором две команды собирают бонусы, набирают очки и пытаются победить в каждом раунде. Игра заточена под стриминг до такой степени, что раздается бесплатно подписчикам Twitch Prime.

Trillion: God of Destruction PC PSV
Spoiler


Trillion: God of Destruction — jRPG от студии Compile Heart с героями из Disgaea. Выходит на PC 25 октября.

White Noise 2 PC MAC LIN
Spoiler


White Noise 2 — сиквел White Noise Online, представляет собой ассиметричную сетевую адвенчуру-«ужастик», в котором четверо счастливчиков спасаются от одного монстра, исследуя карту. Выглядит, честно говоря, не очень, но задумка интересная. В «раннем доступе» с 28 октября.

Yomawari: Night Alone PC PSV
Spoiler


Yomawari: Night Alone — изометрическая хоррор-адвенчура, которая вышла в Японии еще в прошлом году, и вот, наконец, добралась до Европы и США, заодно добавив PC к списку платформ. Синопсис интригует: девочка пошла на прогулку со своим псом Поро, который внезапно пропадает; на помощь ей пришла старшая сестра, которая... тоже пропадает. Игра поступит в продажу 25 октября.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

The Beard in the Mirror, Horizon: Zero Dawn понравились, надо оформить их. Yomawari: Night Alone у нее слишком мультяшный стиль, напоминает платформеры от Дисней. Было бы в стиле Forbiden Siren, а так спорно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Yomawari: Night Alone у нее слишком мультяшный стиль, напоминает платформеры от Дисней. Было бы в стиле Forbiden Siren, а так спорно.

Не обязательно все должно быть в стиле Forbiden Siren. У серии Corpse Party тоже мультяшно-кавайный стиль, но атмосфера отчаяния и обреченности там создается на ура. Нельзя судить книгу по обложке.

Изменено пользователем Петька007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что бы хоть какие-то предположения делать нужно хотя бы полноценного трейлера дождаться.  Не понял, вы это про самого персонажа или то, как его будут "создавать"? Если последнее, то там мне видится человек в "доспехе". Кто бы сомневался.  Иной реакции и не ожидал. 
    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×