Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Hiroky

Пользователи
  • Публикации

    334
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

-1 Слабая

О Hiroky

  • Звание
    Падаван

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    xxx

Посетители профиля

1 500 просмотров профиля
  • Zeru

  • Shinsy

  • GUKR

  1. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    С этого и надо было начинать. Любая игра, если она начала одновременно продаваться и на GoG и на Стим - должна быть в приоритете на перевод именно от GoG, так как там нет ничего лишнего. Адаптировать буду не я - я лишь предоставил GoG версию игры и переслал файлы тому представителю ZoG, кто запросил данные материалы. Следущий шаг за администрацией ZoG. Вы неадекват? Что оказалось ложью?! Русификатор не ставится на лицензию от GoG вообще (если это сделать, игра больше не запустится, а по ярлыку игры начнёт запускаться Стим), а лицензию от Стима он убивает (Стим перекачивает дистрибутив из-за того, что руссик установил устаревшие файлы). И не должен был получить, ибо так и не сделал его! Делать начал да, но бросил дело на полдороги. Дело, сделанное только наполовину = вообще не сделанное, применительно к оплате.
  2. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Нафига нужен русификатор ко второй части, если до сих пор первую часть пройти на русском нормально невозможно? (играть без патчей = ненормально) Игры сюжетно-ориентированные, так что играть во вторую часть, не пройдя первую, смысла нету.
  3. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Пример патча от 21 декабря 2016 (11й патч к игре), список только его исправлений: - Added an option to the Options Menu for Orbment Style; This allows the player to use colored Orbment lines, like in all later games and more recent versions. This is much more convenient and easy-to-understand than the game's classic implementation. Three styles are provided: The original single-colored style from the Japanese PC release, a basic colored style that keeps the original aesthetic largely intact, and a style that is more similar to later games. - Slightly rearranged the Options Menu to put the voice toggle with the rest of the sound options. - Added an indicator for the default volume levels in the Options Menu, similar to SC and later. - Updated Arts and Crafts descriptions to standardize them and fix some mistakes and oversights. This should be much more consistent and easy to read in spots now, as well as removing some infamous typos. - Fixed a couple of minor typos in item descriptions. - Fixed a long-standing bug where menu descriptions could mysteriously go missing when moving between sections of the in-game main menu. - Completely revamped the Monster Guide on a code level, which gave it a lot of improvements under the hood. Outdated names and descriptions have been fixed, the layout has been cleaned up, and text will no longer appear misaligned. Status resistance display will also no longer appear glitched when there is a certain number of resistances. Additionally, area labels will look slightly cleaner now, and the arrows on the side of the Guide window will slightly move to acknowledge highlighting. The last boss's page in the guide has a slightly altered layout. Additionally, a couple of minor ease-of-use improvements were made to allow the Monster Guide to flip cleanly between the first and last monster entries when using the mouse. Lastly, boss names will consistently appear in red in FC as they do in SC. - Implemented S-Craft animation skipping. This can be triggered through use of the cancel button, whatever it may be. On keyboard, this defaults to the Escape key. On mouse, this defaults to Right Click. When triggered, the screen will go dark briefly, and then the S-Craft's effects will immediately resolve without further lengthy animation. Any bugs with battle animations or skipping should be reported. - The information display window for enemies in battle has been massively revamped. It should now appear cleaner, better-aligned, and easier-to-read. This should also bring more consistency between how information is displayed for certain monsters. - Some fixes have been made to the game's graphics engine to hopefully prevent the game from choosing the wrong color depth when running in full screen display modes. - An obscure bug has been fixed in which using a combination of mouse and keyboard or gamepad to open the in-game main menu in quick succession could result in the menu bar disappearing, potentially resulting in an inescapable soft lock. И теперь к этому добавим предыдущие 10 патчей. Если для вас это "незначительные" правки - вам наверное просто пофиг, во что именно вы играете. :beta: Это не говоря уж о том, что если патчем был поправлен японский текст - то необходимо править и русский текст, который переводит этот самый японский. Это в нормальных переводах естественно.
  4. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Речь шла об файлах старой версии игры, которые заменяют собой файлы новой версии игры, при установке "перевода", убивая этим все патчи. Странно, что вы этого не смогли понять, а пишете какую то глупость про лоадер, про который вообще не было мной сказано ни слова.
  5. Книга жалоб (Том 2)

    Грубая ругань, практически мат (слово выебоны), в мой адрес от пользователя Upper3: //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=767944 Прошу забанить перманентно этого человека.
  6. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Спасибо! Правда иронии про лоадер не понял. Если он всё равно будет нужен для Стим-версии (перевод же должен быть для обоих версий игры, и для GoG и для Стим - и если необходимо, то и exeшники/лоадеры в установщик перевода надо класть для обоих платформ, а не только для какой то одной, чтобы пользователь сам мог выбрать в меню, какая ему нужна). Поэтому если для Стим версии без него всё равно никак не обойтись - лучше конечно выкладывайте.
  7. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    А вам не кажется, что чтобы проще и быстрее что-то написать новое - программисту вначале надо увидеть написанное старое? А не писать с нуля и ещё и наугад?
  8. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Вы не смогли сделать работающий перевод, но не наши себе силы воли в этом признаться (чтобы попросить помощи у других). Вот каков реальный итог. Всё остальное - пустословие. Всегда, в любой работе, важен только итог - именно по результатам работы оценивается труд. Перешлите пожалуйста мне в личку, или выложите сюда ссылки (я скачаю), текст и инструменты для допила перевода под текущую версию игры (GoG, кстати, вообще никаких проблем, в смысле изменения exeшника, людям не ставит, так как защиты на его играх нету в принципе; а саму игру от GoG я переводчикам предоставлю, если понадобится). Перевод попытаются за вас доделать другие люди. От вас нужны только вынутые из игры тексты (если кроме переведённых русских есть и японские, то и их тоже, для сверки изменений, которые возможно вносились в тексты патчами) и программный инструментарий для работы над локализацией файлов игры. Ваш ник (или ники, если над переводом текстов работал ещё кто-то), как автора собственно перевода игровых текстов, естественно будет указан в итоговой сборке перевода.
  9. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Вы лжёте. Перевод ОТКАТЫВАЕТ версию игры к старой и неактуальной версии игры 2015 года, что равно термину ПОРТИТ ИГРУ! Это абсурд, который никогда ранее не встречался мне в переводах от ZoG. По факту - работающего перевода для лицензионной игры не существует! Вместо него выложена вредоносная программа, которая портит игру тому, кто её купил сейчас в Стиме уже со всеми патчами. Ну а на игру, купленную в GoG, перевод ставится вообще убивая игру (требуется удаление и переустановка всей игры).
  10. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Ошибаетесь. На момент релиза перевода - данная тема не нарушала никаких правил, так как перевод был функционирующий. На данный момент тема подлежит отправке в архив - так как перевод не функционирующий. Любой переводчик, если он хочет, чтобы его перевод (тема) публиковался на сайте ZoG, должен поддерживать работоспособность перевода. Не хочет (естественно он не обязан это делать), его право, но и на ZoG ему тогда делать нечего.
  11. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    ...которая существует только в пиратских стим-рипах 2015 года.
  12. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    То есть все признают, что данная тема нарушает правила форума ZoG. Но тем не менее, с фанатичной упёртостью, защищают НЕРАБОЧИЙ ПЕРЕВОД. Тема поощряет пиратство, потому что сейчас ни у кого нет и не может быть игры версии 2015 года, кроме как у обладателей пиратских Стим-репаков (перевод для них тоже есть от данного же товарища, можно увидеть на родном ресурсе переводчика) - у всех, кто сейчас купил игру в магазине GoG, версия игры совершенно иная, включающая в себя множество патчей. А лучше мне будет тем, что если не будет этой темы с лжепереводом (который всё равно невозможно установить на игру) - то другая инициативная группа переводчиков, возможно когда-нибудь сделает свою тему по данной игре и начнёт её переводить, и уже в нормальной последней версии игры!
  13. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Да какая вам вторая часть, когда вы даже первую не смогли сделать нормально. :beta: Если бы за ZOG все делали переводы, как вы, то ресурс давно бы умер.
  14. Ну раньше Ushwood был вполне контактным нормальным человеком, какой сейчас не знаю, очень давно не общались. Кстати, если нужно для работы над переводом, то первые 15 томов Sword_Art_Online автора Рэки Кавахара в переводе Ushwood у меня есть, могу выложить.
  15. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Как установить перевод на официальную лицензионную GoG-версию игры (2.3.0.11 по классификации GoG, это версия с патчем от 21 декабря 2016)??? Перевод ставится, пишет грозное предупреждение про то, что только для Стим, игра после этого не запускается. Вместо этого, что самое абсурдное - при запуске с ярлыка "переведённой игры" запускается Стим. Ну и тогда почему данная тема до сих пор не удалена с ZOG в архив, если вместо работающего руссика на текущую версию игры тут выложена какая то помойка для версии игры 2015 года? Это же натуральный обман пользователей, привыкших доверять качеству переводов от ZoG: я такого бреда вообще никогда не видел, чтобы руссик откатывал игру до более старой версии, при чём аж на несколько лет назад старее!!!
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×