Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Локальные правила раздела

F94.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочие возгласы в стиле неполовозрелых школьников злой модератор имеет право забанить вас без предупреждения.

Чуть ниже вы найдете форму Яндекс.Денег для добровольных пожертвований в адрес команды The Miracle. Пожалуйста, обязательно пишите название игры, переводу которой вы хотите поспособствовать, а также по возможности ваш никнейм на форуме.



Если вы по каким-то причинам предпочитаете другие сервисы, то для приемки всяких WMR и биткоинов у нас есть открытый фонд на Webmoney, а также копилки в QIWI и Paypal.

Средства без сопроводительного текста будут распределяться на общих основаниях (например, на оплату актуальных услуг программистов и художников, на покупку игр кураторам для мониторинга обновлений и т.д.). Спасибо!

NieR: Automata
makc_ar
сообщение 3.3.2017, 22:07
Сообщение #1


Старший Хранитель форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 5771
Регистрация: 16.5.2012
Из: Краснодара
Пользователь №: 786834



NieR: Automata

Русификатор (текст)



Жанр: Насилие, Экшены, Ролевые игры
Платформы: PC PS4
Разработчик: PlatinumGames Inc.
Издатель: Square Enix
Дата выхода: 17 мар. 2017 http://store.steampowered.com/app/524220

ТРЕЙЛЕР (кликните, чтобы развернуть/свернуть)

СКРИНШОТЫ (кликните, чтобы развернуть/свернуть)

ОПИСАНИЕ (кликните, чтобы развернуть/свернуть)

ПЕРСОНАЖИ (кликните, чтобы развернуть/свернуть)

Косплей 2B из NieR: Automata (кликните, чтобы развернуть/свернуть)

КОНЦОВКИ (кликните, чтобы развернуть/свернуть)



Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68385
Прогресс перевода:
СКРИНШОТЫ RU (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


RU текст для правок: https://mega.nz/#!JDRxEADZ!fCLUnQn3...n_6GOXq7L4yr2V8

Мы ВКонтакте: https://vk.com/The_Miracle_RU

Сообщение отредактировал makc_ar - 21.9.2017, 9:25


--------------------
Если вы хотите отблагодарить не только теплыми словами, то вот номера кошельков мои: http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=40018
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
51 страниц V  « < 49 50 51  
Открыть новую тему

Ответов (1000 - 1019)
miniair
сообщение 9.10.2017, 19:25
Сообщение #1001


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Регистрация: 13.9.2011
Пользователь №: 712178



Цитата(wamprik @ 9.10.2017, 19:33) *
А когда его обновят?

Тексты доделаю максимум на следующей неделе, а там как у @makc_ar время будет.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
miniair
сообщение 12.10.2017, 9:17
Сообщение #1002


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Регистрация: 13.9.2011
Пользователь №: 712178



В одной из историй оружия есть фразы Йоны, где она обращается к своему отцу, очевидно, Ниеру.
В японской версии первой части Ниер - брат Йоны. Американцы при переводе на английский изменили его модельку и сделали отцом...

У меня сильно горит пукан от подобного подхода к переводу. Американцы-то понятно, что брали за основу предыдущий перевод. У нас такой ерунды не было, поэтому думаю, что в истории оружия стоит поменять на брата, как в оригинале. Как считаете?


Да, это важно.

Сообщение отредактировал miniair - 12.10.2017, 9:19
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Roialchik
сообщение 12.10.2017, 9:33
Сообщение #1003


Участник-Ветеран
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 386
Регистрация: 2.2.2013
Пользователь №: 872629



Очень ответственно подходите к делу, спасибо большое. Я считаю, что вам виднее, как лучше адаптировать этот момент, т.к. истинных ценителей предыдущих частей и знаний таких тонкостей версий здесь особо нет.


--------------------
Madness is the emergency exit...
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Zoltonec
сообщение 12.10.2017, 9:37
Сообщение #1004


Участник-Ветеран
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 342
Регистрация: 26.6.2009
Из: г.Протвино, Московская область
Пользователь №: 424374



Я играл в версию с отцом. Мне как-то ближе такой вариант happy.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
TheCaramelGAMES
сообщение 12.10.2017, 12:46
Сообщение #1005


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Регистрация: 19.12.2015
Пользователь №: 1244919



Считаю версию Репликант каноном, так что буду только за, если отца замените на брата
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Leshui
сообщение 12.10.2017, 13:02
Сообщение #1006


Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 689
Регистрация: 15.7.2007
Из: Москва
Пользователь №: 127091



Версия бледнолицых с отцом не канон. Был брат, он им и остался. Так что меняем без сожаления.


--------------------
Не бойтесь совершенства, оно недостижимо! © Сальвадор Дали.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
collanity
сообщение 13.10.2017, 17:13
Сообщение #1007


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Регистрация: 23.3.2015
Пользователь №: 1159787



Оригинал был с братом. Отец - отсебятина (хоть и оффициальная). А ещё на русский язык переведена версия именно с братом.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
miniair
сообщение 16.10.2017, 12:40
Сообщение #1008


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Регистрация: 13.9.2011
Пользователь №: 712178



Вот:
https://mega.nz/#!5uJj1KxT!N7CBnur2...LdLnmv68tm5fSvc

Что сделано:
- исправлена тонна ошибок, опечаток;
- запятые расставлены по своим местам;
- некоторые строки перестроены или полностью переписаны для повышения естественности речи, соответствия ситуации или придания им осмысленности;
- некоторое количество американской/русской отсебятины в архивах было удалено, тексты приближены к японскому варианту;
- субтитры к озвученным диалогам почти без изменений, чтобы не вызывали сильного диссонанса с английской озвучкой (если с ней кто-то играет);
- у Джекэсс и 2B с 9S больше не будет отшибать память на отрезке между их первой встречей в пустыне и поиском убийцы в красном капюшоне;
- стандартизированы термины по всему тексту;
- переименовано некоторое оружие (чтобы влезало интерфейс, названия переведены с японского);
- переименованы используемые предметы и чипы (чтобы влезало в интерфейс);
- укорочены описания чипов и элементов меню, не влезавших в интерфейс;
- укорочены (без потери смысла) некоторые истории оружия, чтобы уложиться в 4 строки;
- восстановлены некоторые утерянные/искаженные связи с другими играми во вселенной Nier и Drag-On Dragoon.

Замечания и пожелания:
- Очень хотелось бы вернуть названия боссов на первом прохождении как в оригинале — чтобы были написаны ангельским алфавитом. Это важно для подчеркивания того, что 2В, в общем-то, пофиг кого мочить, а у 9S бот умеет дешифровать ангельский. Вы, конечно, сделали крутой шрифт, который напоминает ангельский, но это не даёт ничего, кроме "на первом прохождении названия боссов написаны странным шрифтом"
- Текущая версия русификатора пытается встать в папку "Nier Automata", а игра лежит в "NierAutomata".

П.С. К сожалению, я не могу гарантировать 100% отсутствия ошибок, поскольку бывает так, что ошибку замечаешь только после пятого прочтения. Тупой мозг исправляет. Поэтому 98%. Как обновите — поиграю еще в игру и пришлю найденные ошибки скриншотами.

Сообщение отредактировал miniair - 16.10.2017, 13:43
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Roialchik
сообщение 16.10.2017, 12:48
Сообщение #1009


Участник-Ветеран
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 386
Регистрация: 2.2.2013
Пользователь №: 872629



Поздравляю, надеюсь makc_ar сможет выкроить время и вставить в новую версию русика.


--------------------
Madness is the emergency exit...
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Polovnik
сообщение 16.10.2017, 14:32
Сообщение #1010


Участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 63
Регистрация: 8.3.2017
Из: Саратов
Пользователь №: 1301851



Цитата(collanity @ 13.10.2017, 18:13) *
Оригинал был с братом. Отец - отсебятина (хоть и оффициальная). А ещё на русский язык переведена версия именно с братом.

Какая к чёрту отсебятина? Там не просто же поменяли в переводе брата на отца, а сделали другого персонажа.

Сообщение отредактировал Polovnik - 16.10.2017, 14:34
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
collanity
сообщение 16.10.2017, 15:03
Сообщение #1011


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Регистрация: 23.3.2015
Пользователь №: 1159787



вот именно, "сделали другого персонажа"
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
makc_ar
сообщение 16.10.2017, 15:55
Сообщение #1012


Старший Хранитель форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 5771
Регистрация: 16.5.2012
Из: Краснодара
Пользователь №: 786834



Цитата(miniair @ 16.10.2017, 12:40) *
Замечания и пожелания:
- Очень хотелось бы вернуть названия боссов на первом прохождении как в оригинале — чтобы были написаны ангельским алфавитом. Это важно для подчеркивания того, что 2В, в общем-то, пофиг кого мочить, а у 9S бот умеет дешифровать ангельский. Вы, конечно, сделали крутой шрифт, который напоминает ангельский, но это не даёт ничего, кроме "на первом прохождении названия боссов написаны странным шрифтом"

Для редактирования того или иного шрифта необходимо знать имя шрифта, с которыми предстоит работать
Здесь https://mega.nz/#!YXZQ0RDS!NockcihY...-5gZEjgrKL9n214 файл с именами шрифтов: f36###, f5###, f10### и т.д.
f9### - это боссы
Тут есть инфа http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=889954753
Обновил русификатор в руководстве Steam http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=889954753

Сообщение отредактировал makc_ar - 16.10.2017, 17:26


--------------------
Если вы хотите отблагодарить не только теплыми словами, то вот номера кошельков мои: http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=40018
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Polovnik
сообщение 16.10.2017, 16:05
Сообщение #1013


Участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 63
Регистрация: 8.3.2017
Из: Саратов
Пользователь №: 1301851



Цитата(collanity @ 16.10.2017, 16:03) *
вот именно, "сделали другого персонажа"

Сделали официально, а не какие-то левые чуваки подшаманили, так что называть это отсебятиной как минимум некорректно.

Цитата(miniair @ 16.10.2017, 13:40) *
- укорочены описания чипов и элементов меню, не влезавших в интерфейс;

По хорошему нужно было в чипах кернинг уменьшить, там расстояние между символами больше чем в остальном тексте, а потом уже урезать текст, ну да ладно уже.

Сообщение отредактировал Polovnik - 16.10.2017, 16:06
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
miniair
сообщение 16.10.2017, 18:05
Сообщение #1014


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Регистрация: 13.9.2011
Пользователь №: 712178



Цитата(makc_ar @ 16.10.2017, 16:55) *
Для редактирования того или иного шрифта необходимо знать имя шрифта, с которыми предстоит работать

Разве не вы сделали этот шрифт?


В английской вот такой


Насколько я понимаю из того, как работают шрифты в играх, там каждой букве английского алфавита в файле шрифта противопоставлена буква ангельского. Достаточно взять файл шрифта с английской версии, найти, какая группа имён боссов в переводе пишется этим шрифтом (просто изменив имя, например, самого первого босса Маркса и посмотрев в игре, изменилось или нет) и перевести эту группу имён обратно на английский. И всё будет работать. Наверное.

Сообщение отредактировал miniair - 16.10.2017, 18:06
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
miniair
сообщение Вчера, 14:41
Сообщение #1015


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Регистрация: 13.9.2011
Пользователь №: 712178



Так что, доделаете этот момент или мне придётся еще разбираться с распаковкой файлов, их структурой и запаковкой обратно? По-моему вам, учитывая наличие опыта и инструментов, это будет сделать намного проще и быстрее.

EDIT1. Куча мелких ошибок, которые нельзя было отследить по тексту (уже десять штук за два часа игры). Пожалуй буду по ходу править текущий текст, скриншотами слишком много будет.

Сообщение отредактировал miniair - Вчера, 20:01
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Quaid
сообщение Вчера, 21:18
Сообщение #1016


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Регистрация: 8.4.2015
Пользователь №: 1165496



А ужасные двоеточия как-то пофиксить можно? А так, miniair - респект тебе, неплохо причесал перевод. Меню и интерфейс теперь выглядят гораздо опрятней. Встретил в деревне Паскаля какого-то учёного - у него все реплики на английском. Пропустили или там какая-то проблема перевести?
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Roialchik
сообщение Вчера, 21:26
Сообщение #1017


Участник-Ветеран
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 386
Регистрация: 2.2.2013
Пользователь №: 872629



Пробел или пару пробелов после слова должно по идее создать разрыв перед двоеточиями, но надо собрать все эти фразы. Ну и расстояние между буквами в некоторых шрифтах бросается в глаза, но кто это будет делать - интерес прогера уже угас.


--------------------
Madness is the emergency exit...
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
miniair
сообщение Вчера, 21:34
Сообщение #1018


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Регистрация: 13.9.2011
Пользователь №: 712178



Цитата(Quaid @ 18.10.2017, 22:18) *
А ужасные двоеточия как-то пофиксить можно? А так, miniair - респект тебе, неплохо причесал перевод. Меню и интерфейс теперь выглядят гораздо опрятней. Встретил в деревне Паскаля какого-то учёного - у него все реплики на английском. Пропустили или там какая-то проблема перевести?

Там какая-то проблема, говорят, что тексты не найти. Позже может посмотрю, как это вообще всё вскрывается и сам поищу.

Пробелы я проставлю в известных местах, посмотрим, поможет ли.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
thatbelive
сообщение Вчера, 22:27
Сообщение #1019


Магистриус форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 2871
Регистрация: 23.9.2013
Пользователь №: 983839



Цитата(Quaid @ 18.10.2017, 21:18) *
А ужасные двоеточия как-то пофиксить можно? А так, miniair - респект тебе, неплохо причесал перевод. Меню и интерфейс теперь выглядят гораздо опрятней. Встретил в деревне Паскаля какого-то учёного - у него все реплики на английском. Пропустили или там какая-то проблема перевести?

В журнале описание квеста на русском.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
miniair
сообщение Сегодня, 12:07
Сообщение #1020


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Регистрация: 13.9.2011
Пользователь №: 712178



Не, мой технический гений недостаточно технический и недостаточно гениальный, чтобы разобраться во все этих матрёшках из файлов.
Хотя, пожалуй, есть еще некоторые варианты...

EDIT1. О, это жопа конеш, но я нашел, как можно редактировать тексты прям в файлах игры.
EDIT2. Нашел парсер, пришлось поставить вин8 на виртуалку, чтобы заставить его работать) Также нашел текст с диалогами изобретателя.
EDIT3. В общем нет, ангельский шрифт я не починю, там слишком жопа с файлами, в остальном же нет особого смысла. Так что будем дальше пинать Макара, чтобы обновлял русик. Изобретателя переведу и скину позже.

Сообщение отредактировал miniair - Сегодня, 16:09
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

51 страниц V  « < 49 50 51
Ответить в эту темуОткрыть новую тему

 



Текстовая версия Сейчас: 19.10.2017, 19:42
Zone of Games © 2003–2017 | Реклама на сайте.
Использование материалов сайта «ZoneOfGames.RU» возможно только с разрешения .
Все торговые марки являются собственностью соответствующих компаний-владельцев.
Система Orphus
Рейтинг@Mail.ru