Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Estremo

Nights of Azure / Nights of Azure 2: Bride of the New Moon / よるのないくに2 ~新月の花嫁~

Рекомендованные сообщения

Скрытый текст

Nights of Azure

95438b776079.jpg

Жанр: jRPG

Платформы: PCPS3 PS4 PSV

Разработчик: Gust

Издатель: Koei Tecmo

Издатель в России: -\\-

Дата выхода: 07.02.2017

Spoiler

 

Spoiler

Спасти мир или сохранить жизнь одной девочке... Мне определять судьбу! Когда-то миром правила Nightlord. И жила в том мире Holy Knight, в чьей власти были Servans, и Saint, кому предназначено было принести себя в жертву Nightlord. Встреча девочек изменила судьбу мира.

Сегодня в стиме вышло вот это дело. Мой инет качать её будет до завтра =\ Может быть есть те кто уже купил и скачал? Как там дела с файлами?

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68411

Прогресс перевода: 289.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!UKxlWTgS!ON5bLtqy...vAMD1451Rt4WDmg

Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/d/OQy_ZBcw3DSAG6

Русификатор будет тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1441894826


 

Скрытый текст

Nights of Azure 2: Bride of the New Moon / よるのないくに2 ~新月の花嫁~

48de8532ef42.jpg

Разработчик: Gust Studios
В официальной продаже с 27 октября 2017 года http://store.steampowered.com/app/636570/N...f_the_New_Moon/
Издатель в России: Koei Tecmo Games
Платформы: PC PS4 SW PSV

Spoiler
Spoiler

Во второй части готической RPG-сказки Nights of Azure вас ждут красивые женщины, битвы и система развития.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71267 (текст не весь)
Прогресс перевода: 423.png
Текстуры для художника: https://www19.zippyshare.com/v/aGYbVSdC/file.html
Игровой текст отдельно для перевода:

Ура! Теперь у нас есть русские шрифты для игры! 

Spoiler

9028f23f5d94.jpg
b4744d971f4d.jpg
e887bd1ad893.jpg
138590eb7ea2.jpg
1a40fe3df0e5.jpg

 

 

 

Русификатор будет тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1441021718

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Таки добралась и до ПК эта серия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В шрифтах нет кириллицы:

 

Spoiler

93b023e2a9d7.jpg

88f3d0ef88f2.jpg

Текстуры есть для перевода и перерисовки:

 

Spoiler

710745c70895.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В шрифтах нет кириллицы:

 

Spoiler

Текстуры есть для перевода и перерисовки:

 

Spoiler

710745c70895.jpg

А сам текст удалось найти?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл пока в экзешнике: https://yadi.sk/i/ZWlYN5kS3DS5u6

Остальной в папке Saves, .xml файлы.


 

Saves\systemMessage, но где-то ещё есть.

Все тексты сюда https://yadi.sk/d/OQy_ZBcw3DSAG6 буду собирать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот это уже интересно))) Да, однозначно заслуживает быть переведённой)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По именам (мало ли, будут спорные моменты):

Arnice — アーナス (Aanasu) — Арнис

Lilysse — リュリーティス (Ryuriitisu) — (Рюритис)Лилитис

Simon — サイモン (Saimon) — Саймон

Christophorus — クリストフォラス (Kurisutoforosu) / Chris (クリス) — Кристофорус / Крис

Professor Arukado — 有角教授 (Arukado Kyoujyu) — профессор Арукадо (Отсылка к Алукарду, судя по одному из диалогов, про цветы сакуры — он японец)

Lloyd — ロイド (Roido) — Ллойд

Corinne — コーリン (Koorin) — Корин

Ifreeta — イフリータ (Ifuriita) — Ифрита

Mistral — ミストラル (Misutoraru) — Мистраль

Gust — がすとちゃん (Gasuto-chan) — Гаст / Гаст-тян

Названия врагов и термины оригинальные я не помню — надо искать-смотреть.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Makc_ar, с текстом получилось разобраться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неа, расшифровка нужна, но не знаю скушает ли игра потом эти файлы, если нет, то обратная зашифровка нужна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Event \ event \*.ebm (txt) http://rgho.st/8fg2GYRFS

ps: DX11 моя карта не тянет...

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Event \ event \*.ebm (txt) http://rgho.st/8fg2GYRFS

ps: DX11 моя карта не тянет...

Ты старую тулзу допилил?

Шрифт и разметки сделаешь https://yadi.sk/d/kob0vLNL3F25ia?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то не получается отредактировать экзешник: Код завершения: -1073741819

ID 1408FA668 - имя Arnice хотел отредактировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тут же .net, так что rdl тут не поможет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Стеба и сарказма, да там немало, но вот откровенного клоунады и треша нету. Бесезда никогда не понимала мир Фалаута, поэтому с каждой серией в ней всё меньше от духа первых двух игр и вообще от ЛОРа Фолыча…  
    • Не очень вкурил “аргументы” в пользу намеренной порчи главной героини в SW: Outlaws. Насколько я помню, главным лейтмотивом “тренда” были высказывания теток: “зачем делать красивых героинь в играх, ведь таких не бывает реале, а у мужчин потом завышенные запросы”. Но в данном случае, подождите, — ведь симпатичная актриса в реале есть, так какие проблемы? А макияж, мурзатость и вот это все — ну сорян, это же постановка в конце концов. Выразительный и выделяющийся образ. Да и если объективно, то апеллировать же к реалу тут вообще идиотизм — 99% женщин (да и мужчин) не смогут повторить то, что делают главные героини фильмов и игр. И в большинстве случаев либо скукожаться от травм и одышки через пару минут “геймплея”, или совсем умрут от любого попадания, если брать рядовую игровую разборку. Поэтому всегда будут игровые условности.
      Если подытожить — смотреть на красивых персонажей просто приятней чем на страхолюдь или посредственность. На Западе пытаются навязать что стремное == обыденность, а красивое это не для вас. Но это не выдержит проверку временем. Ибо люди не слепые.
      П.С. За каст сериального Ведьмака я в свое время вообще орнул. Потому что основная фишка вселенной была именно в том, что волшебницы раскрывая свой дар первое что делали — исправляли себе внешность на максимально привлекательную. Просто потому что могли. И это предельно логично. ВСЕ хотят быть красивыми, а женщины в особенности. И это аксиома, по крайней мере пока у человечества будут те органы чувств которые есть. Тут главное не перегнуть палку в стремлении стать слишком особенными — привет, губам в пол-лица из реала.
    • Хотя это довольно мерзкая штука, но хорошо, если хотя бы разрабы выправляют фичи. В Смуте вряд ли кто-то будет выправлять ту же озвучку, к примеру.
    • Там минорная фикса, на продолжительность переноса русика не повлияет.
    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×