Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

OXENFREE

header.jpg

Скачать русификатор:
Steam - GOG
ДАННАЯ ВЕРСИЯ РУСИФИКАТОРА НЕСОВМЕСТИМА С НЫНЕШНЕЙ ВЕРСИЕЙ ИГРЫ
Актуальные новости: ждем официального добавления русификации в игру.

Жанр: Adventure / Horror / Indie
Платформы: PC XONE MAC
Разработчик: Night School Studio
Издатель: Night School Studio
Дата выхода: 15 января 2016 года

 
Spoiler

 

 



Spoiler

OXENFREE - мистический триллер, разработанный Night School Studio - независимой студией, основанной в 2014 году бывшими сотрудниками Telltale и Disney. Главным героем игры является девушка Алекс, которая вместе со своим приемным братом посещает ночную вечеринку на острове на котором раньше находилась военная база. События принимают неожиданный поворот, когда они невольно открывают портал в мир призраков. Вы управляете каждым аспектом истории Алекс, исследуя остров, изучая темное прошло базы и меняя судьбу своих друзей. В озвучке персонажей принимали Эрин Иветт (The Wolf Among Us, Tales From the Borderlands), Гэвин Хэммон (The Walking Dead, The Wolf Among Us, Tomb Raider) и Бриттани Джонсон (Borderlands и Borderlands 2).



 
Spoiler

Lanos - руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Буслик - перевод, тестирование, редактура;
CrutoySam - перевод, тестирование;
0wn3df1x - перевод, техническая часть, шрифты;
KornyPony - перевод, тестирование;
Jericho_Tank - перевод, тестирование;
Frost Bite - перевод, вычитка;
Lenferd - техническая часть, вычитка;
Farhad25 - перевод, тестирование;
YeOlde_Monk - перевод, тестирование;
legatsvm1 - перевод;
Cariad - перевод;
Webdriver - перевод, текстуры;
Neira Norte - перевод, тестирование;
Reineke - перевод, тестирование;
Эва Марс - перевод;
de_MAX - шрифты;
pashok6798 - шрифты;
StiGMaT - техническая часть;
Gontar - текстуры;
Sarf - консультант;
MakaroV - тестирование.


Мы Вконтакте.
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Говорю от лица Tolma4 Team, наша команда уже взялась за перевод данной игры, всё подготовлено. В игре 10 тысяч строк, а с учётом выборов выйдет 11 тысяч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Говорю от лица Tolma4 Team, наша команда уже взялась за перевод данной игры, всё подготовлено. В игре 10 тысяч строк, а с учётом выборов выйдет 11 тысяч.

Молодцы! Попутного ветра!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я подумывал у вас спросить, но потом вспомнил, что вы говорили, что сами выбираете проекты, а в группе в VK не увидел ни строчки про Oxenfree. Большое спасибо за работу, будем ждать.

Изменено пользователем Kenny-MGN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нам не помешала бы помощь! Так что если есть желающие, отписывайтесь в этой теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обычно играю на английском, пытаясь тем самым подтянуть свой уровень. Обожаю сюжетные, атмосферные игры. Но тут один из редких случаев, когда именно захотелось играть на родном языке. Уж очень быстро говорят: нужно успеть понять что говорят + понять выборы + решить что же выбрать, а время отвели на все про все чертовски мало. 1 слот-автосейв тоже не помогает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень хочу поскорее поиграть в русскую версию =)

Поэтому готов всесильно помогать с переводом.

Имеется опыт перевода настолок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте Tolma4 Team, буквально сегодня начал играть в эту игру,затянула,проиграл где-то часиков 4-5 без остановки.Естественно игра на английском,первые три часа играл без субтитров,уровень владения английским - свободный,так что игра спокойной проходится без сабов..Далее,интереса ради играл с субтитрами,хотя порой не до них,а то вдруг еще Кларисса убежит куда и не заметишь :D . В общем изъявляю желание помочь с переводом,в игре присутствует сленг,который мне понятен (проживал в Англии,хотя сленг Американский как и основная озвучка,но интуитивно понятно). Если что,обращайтесь в личку :)

Вот сам набросал в фотошопе)

0628a0957565.png

1738beeb515f.png

Изменено пользователем Nixjet

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите за беспокойство

Ну можно ли узнать как продвигается перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

готов помочь, если ещё необходимы люди

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza
      По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом.

      Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста.
      Описание от разработчиков:
      Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти.
      Платформа: SteamVR
      Тип распространения: Модифицированные файлы игры
      Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом.
      Как установить перевод?
      Распаковать архив в папку игры с заменой файлов.
      Скачать: Тут
      Поблагодарить меня и мою команду.
       
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×