Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Cry of Fearрусификатор текста.

Буквально на днях вышел мод для half-life "Cry of Fear" который разрабатывался в течении пяти лет.

Так вот, мод настолько хорош что его не перевести было бы моветоном

Модификация http://www.gamefront.com/files/21357479/cr...ar_setup1.0.exe

Ядро халф-лайфа http://doomrev.org/upload/games/Half-life.7z

В свойствах ярлыка hl.exe, в строке "объект" дописывают строчку "-game CryOfFear"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Моветоном было не написать хотя бы в двух словах о чём оно и не привести скриншоты.

Изменено пользователем frezzze

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Моветоном было не написать хотя бы в двух словах о чём оно и не привести скриншоты.

www.cry-of-fear.com

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ядро халф-лайфа http://doomrev.org/upload/games/Half-life.7z

А "ядро" здесь зачем? На steam-лицензию 1-ой части данный мод без этих файлов не установится или они нужны исключительно для пиратской версии?

www.cry-of-fear.com

Это понятно: "google в помощь" и сторонние сайты, но frezzze прав. "Шапку" темы можно было оформить красочно и более развёрнуто. С ленью некоторых персон в разделе русификаций приходится постоянно бороться: как ни новая тема по переводу, так минимум информации по игре. Они в локализации почему-то заинтересованы, но почему-то оформить всё по-человечески никто (за редким исключением) не хочет. Было бы неплохо в этом разделе вообще ввести правило на запрет публикаций без внятного описания. Можно создать ещё и шаблон-подсказку, чтобы не мучить общественность. А то раздел уже в какую-то помойку превращается.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

супер, только я не понял к какой залве этот мод, смотрел видео, думал ко 2й, посмотрел анимацию лиц, подумал что к первой. нече не понял короче. мод хорош вроде как, скачаю посмотрю. шрифты я так понял с hl подойдут, все таки это мод, а не отдельная игра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди на "Half-Life Inside" говорят, что разработчики обещают позже выложить и русские субтитры (не знаю, сделают их сами или коммьюнити поможет). Если перевод контролируют сами авторы, данная тема становится бессмысленной. Ещё поговаривают, что скоро патч выпустят (в игре много bug'ов).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я тоже сейчас прочитал что русская версия будт ЯХУ! игра мооощная и страшная. мне понравилась буду ждать русских сабов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм , весьма не плохой мод на двигле первой халвы. Сохранения на магнитофонах, а на хардкоре нужна плёнка .... где-то я это уже видел ))

Ждёмс русский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините пацаны, толком ничего не написал

DedMoroz

Если стимовская версия есть, то оно не нужно, да ты уже и сам разобрался наверное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, вышел патч 1.1, вроде бы обещали с ним выпустить рус.яз., но его НЕТ! предлагаю начинать перевод, врятли русский язык будет. потому что мультиверсия уже вышла (языки: инглиш испаниш нидерландиш и т.д. русского нема), текст в папке с игрой есть другая папка с таким же названием, как и игра, текст там(я думаю найдете, он в открытом виде), диалоги я там нашел, текст тоже вроде там, щас попробую перевести, посмотрю что со шрифтами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
щас попробую перевести, посмотрю что со шрифтами.

Только сначала лучше выложи первый абзац озвучки Эстера :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кстати да

ты там типа слово дал

или слово держать не умеешь?

щас пойдут отмазки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, вышел патч 1.1, вроде бы обещали с ним выпустить рус.яз., но его НЕТ! предлагаю начинать перевод, врятли русский язык будет. потому что мультиверсия уже вышла (языки: инглиш испаниш нидерландиш и т.д. русского нема), текст в папке с игрой есть другая папка с таким же названием, как и игра, текст там(я думаю найдете, он в открытом виде), диалоги я там нашел, текст тоже вроде там, щас попробую перевести, посмотрю что со шрифтами.

Не дай б-г увидеть перевод в духе этого поста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
щас попробую перевести, посмотрю что со шрифтами.

Так что там с переводом, стоит ждать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • К сожалению, это баг игры. А какой первый предмет вызвал затруднения (хотя бы приблизительно)?
    • Насчет Sennheiser подтверждаю. Очень много брал разных, и несколько одних и тех же моделей от них же. На каких то перетерается стабильно провод. На каких то(если гарнитура) стабильно через пару лет выходит из строя микрофон. А вот заказал китайский микрофон с алика,  он дешевый, но имеет вполне качественный звук и работает уже 5 лет. Но процент отвратительной продукции, лишь бы продать, в Китае намного больше. Наткнуться на обман, некачественную продукцию, б/у при покупке, шансы очень и очень высоки. Я видел недавно  на обзоре сматрфон. Который позиционирует себя как один из флагманов.  То есть у него и настройках написано, что он флагман, и обьем памяти якобы как у флагмана, и внешне даже подсуетились, наклеив дополнительные камеры. Конечно на самом деле, он им не являлся. И цена у него была ожидаемо ниже. Я не говорю, что там только такие товары продаются, но их много. Очень много. И они тоже вносят вклад в мнение о китайских товарах.
    • Джеф Килли был впечатлен, увидев сумму, переведенную на счет.
    • Ничего себе, Ромка уже три года пишет новости, а я только заметил… 
    • «О май гад! Итс эмейзинг! Кен Левин дид Биошок 4 афтер 10 еарс синс Биошок 3! Nichego syebe! Ай эм сюпер эксайтед эбаут зис щит!» — Джефф Кили.  
    • Судя по словам Джеффа Кили, в Judas игрока ожидают все составляющие из серии Bioshock — это изолированный и своеобразный мир, интересный сюжет и яркие персонажи, взломы, шутер, плазмиды. Также в игре имеются своего рода элементы рогалика: с этим связан эпизод из трейлера, где героиня перепечатывает кисть руки. Игровой журналист и ведущий The Game Awards Джефф Кили посетил Ghost Story Games — стан разработки приключения Judas, взял интервью у самого Кен Левин (Bioshock), и даже сыграл в готовую на данный момент часть игры.  Джефф Кили оказался настолько впечатлён увиденным и прочувствованным в Judas, что помимо самого интервью выпустил небольшое видео со своим мнением после пяти часов игры. В котором старательно обходит спойлерные моменты и не углубляется в подробности, но не смотря на это ему удаётся в общих чертах обрисовать, что представляет из себя игра на данный момент. Судя по словам Джеффа Кили, в Judas игрока ожидают все составляющие из серии Bioshock — это изолированный и своеобразный мир, интересный сюжет и яркие персонажи, взломы, шутер, плазмиды. Также в игре имеются своего рода элементы рогалика: с этим связан эпизод из трейлера, где героиня перепечатывает кисть руки. Но над всем привычным из Bioshock и одновременно через всё это проходит линия, а точнее три линии из трёх ключевых, игровых персонажей — Том (Трой Бэйкер), Нефертити и Хоуп. Каждый из трёх персонажей как бы представляет свою фракцию со своими возможностями. На протяжении всей игры главной героине (Иуда) предстоит уживаться с этими очень живыми персонажами, которые в свою очередь требуют к себе внимание, должное отношение и реагируют на решения героини, как положительно, так и отрицательно. Злопамятность персонажей Джефф Кили сравнил с системой Немезида из Middle-earth: Shadow of Mordor. Любого персонажа из троицы можно брать на миссии. Взял одного, но именно на эту миссию хотел пойти другой, возможно во время игрового процесса этот персонаж проявит своё недовольство не просто словами, а в виде закрытия доступа к своим возможностям или подгадит ещё каким образом.  Так что, помимо вариативности основного сюжета, Judas подразумевает уникальный опыт и ситуации непосредственно по ходу самого геймплея. В данное время разработка Judas идёт полным ходом, у игры нет даже предварительной даты выхода.
    • Добрый день. Определенные предметы можно произвести только на фабрикаторах. Предполагаю, что возможно в игре в этих квестах идет небольшая загадка и нужно логически определить что производить, так как оплата за выполнение немного выше чем остальные. И как писал ранее в подобном квесте эта связь (для чего именно нужен этот предмет) четко прослеживалась. Если квази нейтрализатор, перевод правильный, возможно должна быть какая-то логическая связь с предметами производимыми в фабрикаторах ((квази - “как бы”) нейтрализатор)). НО в фабрикаторах ничего подобного и близко  с “как бы нейтрализаторами” чего либо нет. Возможно дело в названиях (или переводе) ресурсов производимых на фабрикаторах
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×