Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

GeyUsng.jpg
 
 
  • Версия перевода: 1.0 от 07.07.2019
  • Размер: 1.35 ГБайт
  • Требуемая версия игры: лицензия Steam / GOG
 

Медиа:

Основная команда:

— Виталий Красновид: руководитель проекта, обработка звука 
— Евгений Сухарев: перевод и редактура текстов Судьи 
— Александр Киселев (ponaromixxx): рас-ка/упаковка ресурсов, инсталлятор 
— Григорий Хомяк: перевод текстов песен 
— Элис Ковальская: обработка песен

Роли озвучили:

— Роман Сопко: Судья 
— Максим Канаев: Тарик 
— Элис Ковальская: Селеста 
— Алексей Никитин: Вольфред Сандал

Отдельная благодарность:

— Студии Gala Voices за адаптацию всех песен игры на русский язык
— Александру Морланду за создание инструментальной версии композиции In the Flame
— Студии Supergiant Games в лице Greg Kasavin и Darren Korb за консультацию по различным игровым моментам
— Ярославу Егорову за медиа-поддержку проекта
— Игорю Попову за помощь в организации записи и режиссуру роли Судьи

 
В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam
Изменено пользователем yarikrl
Обновление раздела
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. Вы будете заниматься только озвучкой или субтитры тоже переведёте? Если да, то релиз будет, когда будет готово всё или сперва выпустите субтитры?

Изменено пользователем Zergi2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст сами разработчики переведут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По опыту той же Баннер Саги 2 официальный перевод может занять почти год и оказаться довольно сомнительного качества. Ну, на нет и суда нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет. Вы будете заниматься только озвучкой или субтитры тоже переведёте? Если да, то релиз будет, когда будет готово всё или сперва выпустите субтитры?

Озвучкой, сделанной на основе официального перевода.

Делать собственный перевод с нуля уже нет нужды, поскольку официальный уже некоторое время находится в работе и скорее всего будет выпущен быстрее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвучкой, сделанной на основе официального перевода.

Делать собственный перевод с нуля уже нет нужды, поскольку официальный уже некоторое время находится в работе и скорее всего будет выпущен быстрее.

Откуда информация? Эта студия раньше не заказывала переводы для своих игр. Да и даже если обещали, то кто верит разработчикам сейчас, в 2017-м?

UPD: Быстренько пролистал ответы разработчиков игры в Steam по этому вопросу. Если кратко, то они бы и рады русскому переводу, но не уверены насчёт этого, поэтому не дают обещаний.

UPD#2: «Поспешишь — людей насмешишь». Всё таки пообещали. Посмотрим, как будут развиваться события в ближайшем будущем.

Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
UPD: Быстренько пролистал ответы разработчиков игры в Steam по этому вопросу. Если кратко, то они бы и рады русскому переводу, но не уверены насчёт этого, поэтому не дают обещаний.

что ты там пролистал только тебе ведомо, тема про перевод на другие языки, в том числе и русский, была прикреплена вверху обсуждений еще до релиза

если кратко, то вот тебе главное меню игры с еще одним пояснением

rqATe.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
что ты там пролистал только тебе ведомо, тема про перевод на другие языки, в том числе и русский, была прикреплена вверху обсуждений еще до релиза

если кратко, то вот тебе главное меню игры с еще одним пояснением

rqATe.jpg

Угу, отписался выше, что поспешил слегка: я посмотрел только ссылки по гуглу, игнорируя поиск по самому форму Steam. Простите…

Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрим, как будут развиваться события в ближайшем будущем.

развиваться они, судя по всему, будут очень медленно, я конечно предполагал, что это не двухнедельная работа

но раз разработчики и по сей день не дают никакой конкретики, то значит и половины еще не сделано, в лучшем случае в середине осени будет перевод, в худшем под НГ запилят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
развиваться они, судя по всему, будут очень медленно, я конечно предполагал, что это не двухнедельная работа

но раз разработчики и по сей день не дают никакой конкретики, то значит и половины еще не сделано, в лучшем случае в середине осени будет перевод, в худшем под НГ запилят

вот мне тоже кажется, что придётся нам ждать до НГ

так сказать, новогодним подарочком нам пихнут русский язык, эхъ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

середина осени миновала, новостей о прогрессе нет никаких, оказаться пророком про НГ было бы уже не так и плохо

могу посоветовать людям, купившим, но не игравшим( или менее 2 часов в игре) написать в саппорт с просьбой о возврате средств, обосновать можно легко отсутствием обещанной локализации и скидками на игру

если же на предстоящих распродажах опять прикрутят таковые, то пишите не задумываясь, шансы хорошие, прецеденты были, а купить потом всегда можно будет после появления русского языка, на НГ так и вовсе с хорошей скидкой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
середина осени миновала, новостей о прогрессе нет никаких, оказаться пророком про НГ было бы уже не так и плохо

могу посоветовать людям, купившим, но не игравшим( или менее 2 часов в игре) написать в саппорт с просьбой о возврате средств, обосновать можно легко отсутствием обещанной локализации и скидками на игру

если же на предстоящих распродажах опять прикрутят таковые, то пишите не задумываясь, шансы хорошие, прецеденты были, а купить потом всегда можно будет после появления русского языка, на НГ так и вовсе с хорошей скидкой

Средства возвращаются при покупке игры не позже 2 недель. Хотя у меня была ситуация, когда вернул Elex, который купил 17 дней назад, но думаю просрочка на пару дней не сравниться с просрочкой в пару месяцев. За локализацию обидно(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Средства возвращаются при покупке игры не позже 2 недель. Хотя у меня была ситуация, когда вернул Elex, который купил 17 дней назад, но думаю просрочка на пару дней не сравниться с просрочкой в пару месяцев. За локализацию обидно(

а что с локализацией не так?

ее никто не отменял и в обозримом будущем она появится, а средства возвращают при разных нюансах, если ты игру не проходил, а все это время ждал перевода, который обещали в скором времени добавить, ты поверил, но время бежит, никакой конкретики от разработчиков нет, а игра уже два раза была со скидкой

так вот ты разочарован таким подходом и хочешь вернуть игру, купишь ты ее потом, после появления в ней русификации, время в данном случае роли не играет, а вот кол-во часов в игре вполне, поскольку оно минимально допустимое, то можно считать что игру ты и не распаковывал, основания более чем достаточные

если ответит бот, то следует писать развернуто непосредственно в поддержку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: XCHRONOSX
      Dishwasher: Vampire Smile
      Жанр: Action / Adventure / Platformer Платформы: PC XBOX 360 Разработчик: Ska Studios Издатель на XBOX 360: Microsoft Издатель на PC: «Yamabob (Barabus)» Дата выхода на консолях: 6 апреля 2011 года. Дата выхода на PC: 12 мая. 2017. http://store.steampowered.com/app/268990/T..._Vampire_Smile/  
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69356 Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://mega.nz/#!Q9QhzaAB!2exiqimD...Vl1G87Z-FM0tX5k Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!FwwBhCSK!1l_7Jgzq...WrxmgSf_ZwN3kPg
    • Автор: Gravitsapik
      Русификатор для The Dishwasher: Vampire Smile от Team RIG v1.0

      Киборги... они заполонили всю планету!

      The Dishwasher: Vampire Smile - кровавая ода насилию, завёрнутая в обёртку зубодробительного слешера и платформера.
      Возьмите под свой контроль одного из двух персонажей: Юки - девушку, обвинённую в преступлении, которого она не совершала, и ступившую на путь мести, или продолжите историю Посудомойщика, что всеми средствами пытается остановить вторжение киборгов.
      Скучно не будет!

      Выражаем огромную благодарность @Парампампам за вклад в осуществление данного перевода.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 16.04.2024
      Версия игры для установки: b8270154 [Steam]
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Спонсор перевода: @Парампампам
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwetYM

      Установка:
      1. Распаковать содержимое архива (ru, chars, Content) в корневую папку игры с заменой файлов.
      2. В свойствах запуска игры в стим (Игра-Свойства-Общие-Параметры запуска) дописать: -lang ru.
      Если игра из других источников, то создать ярлык для запуска игры с аналогичным параметром.

      *rus_exe.rar - модифицированный исполняемый файл, содержащий часть переведённых строк меню и настроек. Заменять при желании.
       
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×