Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Garvius

Новички+
  • Публикации

    17
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

-3 Слабая

О Garvius

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 31.03.1985

Информация

  • Пол
    Male
  • Откуда
    Минск
  1. Into the Breach

    Да, и это отчетливо видно по переводам Man O’ War Corsair, Battle Brothers и т.д.
  2. Into the Breach

    Признаю, мой косяк. Считал с даты создания темы о русификации на форуме (1 июня 2015 г.) В любом случае 1 год тоже срок не малый:) Остается лишь пожелать терпения ждунам и переводчикам в их нелегком деле.
  3. Into the Breach

    Да, с предсказанием сроков перевода лучше не спешить, Battle Brothers вон уже почти 3 года переводят, вряд ли кто-то ожидал такого. Игра выглядит интересно, хотелось бы играть на русском языке, поэтому присоединяюсь к ждунам русика. Текста там вроде бы не очень много, да и проблем с технической стороны тоже вроде бы нет, в отличие от тех же BB, будем ждать. Спасибо за вашу работу.
  4. Battle Brothers

    Давайте будем называть вещи своими именами. Дело тут совсем не в каникулах/отпусках. Да, отпуска никто не отменял, но дело то в другом. Вышло обновление, в котором добавилось 18 новых событий (текст которых и осталось извлечь и перевести) и вскоре вышло ДЛС для Darkest Dungeon, на перевод которого и переметнулась часть переводчиков BB. Перевод ДЛС уже завершен, осталось проверить и вставить в игру (и отпуска/каникулы не мешают же?), в то время как перевод ББ забросили из-за 18 добавленных в патче событий, текст которых некому извлечь. Отсюда вопрос, почему бы не выпустить перевод того что есть, кроме 18 новых событий?
  5. Battle Brothers

    Ну так тут уже вопросы к "заведующим шапкой". Можно добавить, что идет редактура. А так правильно, народ заходит, видит в шапке 100%, по ссылке доступен русификатор, качают а там не все переведено и начинаются претензии. Сами себе грабли ставят в итоге.
  6. Battle Brothers

    Вот именно! Человек писал про перевод, а не про редактуру. Перевод завершен на 100%.
  7. Battle Brothers

    Ну так устроили же демократию, голосования, выборы наиболее подходящих слов и тд.
  8. Battle Brothers

    ИМХО это бред устраивать голосование для предварительной 30% версии перевода, наведение лоска нужно оставлять на финальную, 100% версию перевода.
  9. Battle Brothers

    Как вариант, названия городов и имена можно вообще не трогать:) Имена не переводятся же)
  10. Battle Brothers

    Присоединяюсь. Такая же проблема с перком "Ученик", сэйвы англ. версии не запустились с рус. (несовместимая версия) + не дают шлем-череп после вступительного боя.
  11. Salt and Sanctuary

    Возможно вместо Аскирии должна быть Аскария.
  12. Salt and Sanctuary

    Спасибо за русификатор, долгое ожидание стоило того. Версия 1.1
  13. Salt and Sanctuary

    Если уже установлена какая-то версия, я бы через панель управления удалил и поставил эту с 0) у меня после установки заработала игра. Возможно, как вариант, не хватает еще чего-то...net frameworh, Visual C++ за н-ый год и тд. Какая у Вас windows?
  14. Salt and Sanctuary

    Ну на скрине видно, что в ошибке упоминается именно Microsoft XNA Framework Redistributable 4.0, если Вы скачали по ссылке, установили и не помогло тогда хз, мне помогло в свое время.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×