Garvius
Новички+-
Публикации
17 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
-3 СлабаяО Garvius
-
Звание
Новичок
- День рождения 31.03.1985
Информация
-
Пол
Male
-
Откуда
Минск
-
Да, и это отчетливо видно по переводам Man O’ War Corsair, Battle Brothers и т.д.
- 114 ответов
-
- 4
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 2)
-
Признаю, мой косяк. Считал с даты создания темы о русификации на форуме (1 июня 2015 г.) В любом случае 1 год тоже срок не малый:) Остается лишь пожелать терпения ждунам и переводчикам в их нелегком деле.
- 114 ответов
-
- 1
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 2)
-
Да, с предсказанием сроков перевода лучше не спешить, Battle Brothers вон уже почти 3 года переводят, вряд ли кто-то ожидал такого. Игра выглядит интересно, хотелось бы играть на русском языке, поэтому присоединяюсь к ждунам русика. Текста там вроде бы не очень много, да и проблем с технической стороны тоже вроде бы нет, в отличие от тех же BB, будем ждать. Спасибо за вашу работу.
- 114 ответов
-
- 1
-
- русификатор для pc
- русификатор для switch
- (и ещё 2)
-
ЗБТ карточной онлайн-игры Eternal стартует уже завтра + РАЗДАЧА КЛЮЧЕЙ
Garvius ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Спасибо -
Давайте будем называть вещи своими именами. Дело тут совсем не в каникулах/отпусках. Да, отпуска никто не отменял, но дело то в другом. Вышло обновление, в котором добавилось 18 новых событий (текст которых и осталось извлечь и перевести) и вскоре вышло ДЛС для Darkest Dungeon, на перевод которого и переметнулась часть переводчиков BB. Перевод ДЛС уже завершен, осталось проверить и вставить в игру (и отпуска/каникулы не мешают же?), в то время как перевод ББ забросили из-за 18 добавленных в патче событий, текст которых некому извлечь. Отсюда вопрос, почему бы не выпустить перевод того что есть, кроме 18 новых событий?
-
Ну так тут уже вопросы к "заведующим шапкой". Можно добавить, что идет редактура. А так правильно, народ заходит, видит в шапке 100%, по ссылке доступен русификатор, качают а там не все переведено и начинаются претензии. Сами себе грабли ставят в итоге.
-
Вот именно! Человек писал про перевод, а не про редактуру. Перевод завершен на 100%.
-
Ну так устроили же демократию, голосования, выборы наиболее подходящих слов и тд.
-
ИМХО это бред устраивать голосование для предварительной 30% версии перевода, наведение лоска нужно оставлять на финальную, 100% версию перевода.
-
Как вариант, названия городов и имена можно вообще не трогать:) Имена не переводятся же)
-
Присоединяюсь. Такая же проблема с перком "Ученик", сэйвы англ. версии не запустились с рус. (несовместимая версия) + не дают шлем-череп после вступительного боя.
-
Возможно вместо Аскирии должна быть Аскария.
-
Спасибо за русификатор, долгое ожидание стоило того. Версия 1.1
-
Если уже установлена какая-то версия, я бы через панель управления удалил и поставил эту с 0) у меня после установки заработала игра. Возможно, как вариант, не хватает еще чего-то...net frameworh, Visual C++ за н-ый год и тд. Какая у Вас windows?
-
Ну на скрине видно, что в ошибке упоминается именно Microsoft XNA Framework Redistributable 4.0, если Вы скачали по ссылке, установили и не помогло тогда хз, мне помогло в свое время.