Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

TanatosX

Продвинутые пользователи
  • Публикации

    3 711
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

78 Хорошая

1 подписчик

О TanatosX

  • Звание
    Хранитель
  • День рождения 02.10.1991

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Intel(R) Core(TM) i7-4770K, MSI Z87-G45 GAMING, 12 Гб ОЗУ, NVIDIA GeForce GTX 1070 8Gb, Windows 10 x64

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Киров

Контактная информация

  • Steam ID
    TanatosX

Посетители профиля

3 612 просмотра профиля
  1. Starfield

    Просто если русик поставить в документы, то и мод на интерфейс надо в документы.
  2. Starfield

    Ну да. Этот вариант выглядит лучше всего. Тк в Русском языке так будет выглядеть логичней. Но тут только вручную править перевод.
  3. Starfield

    Перейти на курс означает назначить целью определенную точку назначения. А перейти на точку — отправится в определенное место.
  4. Starfield

    @nosera @altair_nur Мне кажется самый простой вариант “точка” или “точка назначения”. Первый вариант еще и максимальной короткий.
  5. Starfield

    На данном скрине я уже вижу, что в польском потеряны куски предложений. Просто шикарно че.
  6. Starfield

    Занятно. Даже стало интересно. https://ibb.co/TPc2Fd4 Так что в принципе Ок.
  7. Starfield

    Перевод с языка отличного от английского идея плохая. Тк в любой локализации неизбежно возникает отсебятина. Если переводить с польского то помимо отсебятины от перевода с польского на русский появится еще и отсебятина от переводчиков с английского на польский.
  8. Starfield

    Согласен, что важна согласованность перевода. Но боюсь на этапе машинного перевода это почти недостижимо. Как и полностью избавится от ошибок с родом.
  9. Starfield

    В данном случае ИМХО лучше оставить “TerraBrew” и так со всеми названиями кораблей, планет, и тд. То что обычно не переводят короче.
  10. Starfield

    Явно скобки пропущены, тк у меня в заголовке одного задания вылезло <Alias=TargetSystemLocation
  11. Starfield

    Ну дык свинец на аглийском это Lead, что можно перевести как Ведущий.
  12. rpg Starfield

    Но Outer Worlds по факту кривоватая игра, многие механики которой не работают. Видно было что бюджета не хватило.
  13. Starfield

    Мне интересно другое. Каков уровень английского языка в игре? Простой или сложный? Думаю играть на английском, но не понятно потяну ли с моим неопределенным уровнем B1-2 )
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×