Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

       

> Локальные правила раздела

F22.1. | Категорически запрещается просить и выкладывать ссылки на актуальные официальные локализации. Подобное будет караться строго и беспощадно, независимо от статуса пользователя.

F22.2. | Если у вас возникла проблема с принятием лицензионного соглашения при попытке установить один из наших русификаторов, то прочтите вот это сообщение.

F22.3. | В данном разделе действует правило «Одна тема — одна игра (со всеми дополнениями для нее)», за исключением старых игр одной линейки — для них можно обойтись одной общей темой.

F22.4-5. | Первое сообщение нужно сделать максимально информативнымшаблон первого сообщения. Название темы должно содержать название игры и ничего более.

F22.6. | Примерные даты выхода переводов можно посмотреть в этой теме. Просить инвайты на Notabenoid.org можно исключительно здесь. За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Чуть ниже вы найдете форму Яндекс.Денег для добровольных пожертвований. Пожалуйста, обязательно пишите название игры, переводу которой вы хотите поспособствовать, а также по возможности ваш никнейм на форуме.



Если вы по каким-то причинам предпочитаете другие сервисы, то для приемки всяких WMR и биткоинов у нас есть открытый фонд на Webmoney, а также копилки в QIWI и Paypal.

Средства без сопроводительного текста будут распределяться на общих основаниях (например, на оплату актуальных услуг программистов и художников, на покупку игр кураторам для мониторинга обновлений и т.д.). Спасибо!

Rabi-Ribi, Милый платформер, которому нужен перевод
Kiriyuki
сообщение 25.9.2016, 17:39
Сообщение #1


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Регистрация: 15.2.2016
Из: Пермский край
Пользователь №: 1261371



Rabi-Ribi




Жанр: Shoot'em up, Платформер, Инди, Metroidvania
Платформы: PC
Разработчик: CreSpirit , GemaYue
Издатель: Sekai Project
Дата выхода: 28 янв. 2016


СКРИНШОТЫ (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


ТРЕЙЛЕР (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


ОПИСАНИЕ (кликните, чтобы развернуть/свернуть)




Текст для перевода: https://www.transifex.com/linxp2007/rabi-ribi/

Возьмется кто за перевод? Отличная Метроидвания без русского =(


Сообщение отредактировал Kiriyuki - 30.9.2016, 18:03
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
4 страниц V  « < 2 3 4  
Открыть новую тему

Ответов (60 - 66)
TouhouTheftAuto
сообщение 12.12.2017, 11:45
Сообщение #61


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Регистрация: 1.9.2017
Пользователь №: 1317470



Цитата(Broccoli @ 12.12.2017, 9:28) *
Вы, если не сложно, сделайте еще и нормально-переведенную версию. А то одни переводчики не слабо дерьмеца в свою сторону словили из-за отсебятины.

Вы часом не на переводчика NekoPara Vol.3 намекаете?

Технически все тексты хранятся в файлах, которые любой желающий может отредактировать блокнотом (как именно же в игру впилена поддержка кириллицы я, увы, не знаю).
Если кому-то что-то не понравится, или покажется некорректным - открыли .rbrb, вписали что хочется - и дело в шляпе).
Кто не может этого сделать по каким-либо причинам... Митич не виноват =)
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
maks5551
сообщение 12.12.2017, 13:04
Сообщение #62


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Регистрация: 23.8.2010
Пользователь №: 573153



Цитата(TouhouTheftAuto @ 12.12.2017, 11:45) *
Технически все тексты хранятся в файлах, которые любой желающий может отредактировать блокнотом


Я уже думал о том, что могут появиться желающие покопаться в текстовых файлах. Мне, если честно, не очень хочется, чтобы любой Вася мог спокойно править перевод, на который было потрачено столько времени. Потому я думаю позакодировать все так, что далеко не каждый разберется. По крайней мере русский текст вытянуть и распознать будет крайне сложно. Возможно, так и сделаю, пока не знаю. rtfm.gif tongue.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
TouhouTheftAuto
сообщение 12.12.2017, 14:10
Сообщение #63


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Регистрация: 1.9.2017
Пользователь №: 1317470



Цитата(maks5551 @ 12.12.2017, 23:04) *
Я уже думал о том, что могут появиться желающие покопаться в текстовых файлах. Мне, если честно, не очень хочется, чтобы любой Вася мог спокойно править перевод, на который было потрачено столько времени. Потому я думаю позакодировать все так, что далеко не каждый разберется. По крайней мере русский текст вытянуть и распознать будет крайне сложно. Возможно, так и сделаю, пока не знаю. rtfm.gif tongue.gif

Есть еще STEAM версия... Если Вы настолько заморочитесь, то получится, что лишь Торрент-эдишн будет иметь перевод, тем самым делая покупку лицензионной игры менее привлекательной затеей..
Хоть я и понимаю, что Вам не хочется, чтобы кто-то не дай дог подправил перевод и начал выдавайть его под "свою разработку". Но это того не стоит. Выдернуть текст можно, как его не кодируй.

Сообщение отредактировал TouhouTheftAuto - 12.12.2017, 14:18
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
maks5551
сообщение 12.12.2017, 15:02
Сообщение #64


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Регистрация: 23.8.2010
Пользователь №: 573153



Цитата(TouhouTheftAuto @ 12.12.2017, 14:10) *
Есть еще STEAM версия... Если Вы настолько заморочитесь, то получится, что лишь Торрент-эдишн будет иметь перевод, тем самым делая покупку лицензионной игры менее привлекательной затеей..
Хоть я и понимаю, что Вам не хочется, чтобы кто-то не дай дог подправил перевод и начал выдавайть его под "свою разработку". Но это того не стоит. Выдернуть текст можно, как его не кодируй.

Это так, шальная мысля. Совсем не факт, что я буду это делать. Хотя, возможно, даже придется. Это будет ясно, когда я доберусь до хеллуинского ДЛС. Но работать все это будет на любой версии, хоть пиратка, хоть стим лицензия. И неважно закодировано там будет или нет. Я, кстати, именно стим лицензию и ковыряю. Пиратки вообще не имею.
К другой теме. Уже второй день работаю с твоим переводом. Он просто божественный. Требует минимальных исправлений. С ним хоть сейчас играть можно - сразу понятно, что там происходит. Прям залипаю на тестах. Не то что с некоторыми... Хрен поймешь о чем там вообще говорят и что происходит. Приходится постоянно обращаться к оригиналу и расшифровывать.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Broccoli
сообщение 12.12.2017, 15:36
Сообщение #65


Постоянный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 236
Регистрация: 2.6.2016
Пользователь №: 1275936



Цитата(TouhouTheftAuto @ 12.12.2017, 11:45) *
Вы часом не на переводчика NekoPara Vol.3 намекаете?

offtop:
Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
TouhouTheftAuto
сообщение 12.12.2017, 16:21
Сообщение #66


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Регистрация: 1.9.2017
Пользователь №: 1317470



Цитата(maks5551 @ 13.12.2017, 1:02) *
Но работать все это будет на любой версии, хоть пиратка, хоть стим лицензия. И неважно закодировано там будет или нет. Я, кстати, именно стим лицензию и ковыряю.

Если это действительно так, то выходит что я заблуждался (скажем так, сложилось мнение после короткой беседы с разработчиком игры). Ну, буду знать, извиняюсь за это.

Цитата(maks5551 @ 13.12.2017, 1:02) *
К другой теме. Уже второй день работаю с твоим переводом. Он просто божественный. Требует минимальных исправлений.

Забавно, но я считаю иначе =)
Я конечно рад что от моего перевода есть толк, но так часто акцентировать на этом внимание не стоит. Некрасиво это наверно, по отношению к другим, кто приложил руку к переводу...
Более того, я недавно сел перечитать свою писанину и понял что у меня косяков больше, чем я полагал (как бы у Вас не переменилось мнение, когда дойдете до концовки).

Ну, появилась хоть какая-то уверенность, что процесс движется.

P.S. Сорян за оффтоп, не рассчитывал что так получится.

Теперь конкретно по переводу.

На днях обнаружил одну отсылку, которую естественно перевел абы как.

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Сообщение отредактировал TouhouTheftAuto - 12.12.2017, 16:11
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
maks5551
сообщение 12.12.2017, 17:06
Сообщение #67


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Регистрация: 23.8.2010
Пользователь №: 573153



Цитата(TouhouTheftAuto @ 12.12.2017, 16:21) *
Я конечно рад что от моего перевода есть толк, но так часто акцентировать на этом внимание не стоит. Некрасиво это наверно, по отношению к другим, кто приложил руку к переводу...

Я говорю как есть. Первая половина переведена, откровенно говоря, слабовато. Есть и хорошие куски (и даже очень), а есть лютый кал. Во второй половине все намного лучше. Перевод не слишком точный, но он живой и понятный. С ним гораздо проще работать. В основном исправляю пунктуацию, опечатки, речевые недочеты, кое-где меняю разбивку предложения (чтобы за экран ничего не вылезало), да и так по мелочи. Глобальных правок пока не делал.

Цитата(TouhouTheftAuto @ 12.12.2017, 16:21) *
На днях обнаружил одну отсылку, которую естественно перевел абы как.

Я это дело исправил весьма просто:
Эрина: Жаль, ушами не могу крутить как ветряная мельница,@было бы проще...
Риббон: Было бы интересно на это посмотреть,@но это невозможно.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

4 страниц V  « < 2 3 4
Ответить в эту темуОткрыть новую тему

 



Текстовая версия Сейчас: 17.12.2017, 15:08
Zone of Games © 2003–2017 | Реклама на сайте.
Использование материалов сайта «ZoneOfGames.RU» возможно только с разрешения .
Все торговые марки являются собственностью соответствующих компаний-владельцев.
Система Orphus
Рейтинг@Mail.ru