Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

SPIRIT424

Новички+
  • Публикации

    13
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

2 Нейтральная

О SPIRIT424

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 05.06.1993

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Kiev
  • Интересы
    [видеоигры] [киноиндустрия] [музыка/классика рока, метала] [спорт] [природа] [паранормальное/мистика]
  1. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Блин, это получается Definitive Edition нужно заново переводить с нуля? о__о
  2. Spyro Reignited Trilogy

    Все кто переводят игру, да еще и так оперативно, знайте: Вы попадете в рай
  3. Marie’s Room

    Всем привет. Планируете доделывать русификатор? Очень хотелось бы
  4. Death’s Gambit

    Давайте, ребятки Многие пиплы уже жаждут Будем очень благодарны если сделаете.
  5. Night in the Woods

    “Версия ещё сырая, т.к. нет возможности пройти все развилки в игре.” Ребят, а что это значит?
  6. Marie’s Room

    Присоединяюсь к вопросу выше, ребятки, ну что там?
  7. Cuphead

    Большущее спасибо за русик :) Но, заметил одну фигнюшку, когда в настройках выставляешь свои значения Яркости или Цветности, со временем показатель сам опускается на один ползунок может дело и не в русике, а у меня что-то с игрой, в любом случае люди проверьте как у вас
  8. Cuphead

    Давайте ребятки, мы в вас верим. Очень просим как я уже говорил выше сделать первый вариант перевода только книжку и диалоги, а всё остальное оставить инглиш, а со временем допилить остальное и текстуры думаю многие будут благодарны за такой вариант, и я так понимаю так будет гораздо быстрее чем целиком всё ждать )
  9. Cuphead

    Ребят, а сделать пока русик только с переводом книжки и диалогов возможно? а всё остальное пока оставить на инглише, а потом типа со временем допилить полный русификатор, ну а пока такой хотя бы если бы вы могли так сделать было бы очень круто
  10. Night in the Woods

    ребятки, ну что там? очень хочется поиграть уже с русиком, а перевод уже достаточно затянулся
  11. Cuphead

    да лучший вариант Капхэд и Магмен, пускай будет так, по крайней мере точно никого не раздражает
  12. Cuphead

    самый лучший вариант последний, где Капхэд и Магмэн ну или мне еще нравиться там выше кто-то предлагал Чашик, Кружик, по моему тоже хорошо звучит, по мультяшному)
  13. Cuphead

    Согласен, лучше перевести так. Так более дружелюбно и приятней уху.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×