Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
story

Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition

Рекомендованные сообщения

Жанр: Adventure

Платформы: PC

Разработчик: Pinkerton Road

Издатель: Phoenix Online Publishing

Дата выхода на PC: 15 октября 2014 г.

Римейк первого приключения Гэбриэла Найта, владельца небольшого магазинчика подержанных книг в Новом Орлеане.

Spoiler

16753508706b.jpg

7a1b95497a83.jpg

beca975587e4.jpg

15 октября выходит. Кто возьмется за перевод?

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project

Версия перевода: 1.0.1 от 11.08.2015

Требуемая версия игры: Steam [Multi] / GOG

Текст: Outbreak_m, stevengerard, HeKKuB, solarius, Tristana, Jazzis

Редакторы: Outbreak_m, stevengerard, doctorhacker, Vetochka

Шрифты: makc_ar

Разбор ресурсов: Werewolfwolk, makc_ar

Техническая часть: Werewolfwolk

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал предзаказ на игру :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал предзаказ на игру :smile:

всёе уже давно сделали :D это ж классика!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вероятно, удобнее всего договориться с переводчиками классического варианта игры (поскольку он уже есть) и вмонтировать в эту. Быстрее будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напишите хотя б в процентах скока перевели? . А то группа на ноте закрыта, тут ничо не пишут, хз перевели или нет или вообще забросили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Напишите хотя б в процентах скока перевели? . А то группа на ноте закрыта, тут ничо не пишут, хз перевели или нет или вообще забросили

Видно же, что 20% http://notabenoid.com/users/139461

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разобрался, какие шрифты юзает игра:

b85afd590e59t.jpgcc19b32783f7t.jpg

Очень много шрифтов придётся рисовать для текстур.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, пока 30% перевели. Ждём полный русификатор. Очень хочется поиграть в Классику квестов!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Друзья, пока 30% перевели. Ждём полный русификатор. Очень хочется поиграть в Классику квестов!

Особо не обольщайтесь, работы очень много, это только еще по тексту 30%, там тьма текстур, которые надо перевести и нарисовать, плюс ручная вставка около 10000 строк, плюс тест, короче, на днях не ждите. Работа немалая. Работы больше, чем с Мебиусом, хотя многое роднит эти две игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый вечер ! Хотел бы спросить. Как успехи с переводом ? Или после закрытия ноты все закончилось ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перед закрытием Ноты было 60%, сейчас больше, но точно сказать трудно.

Незабываем, что у игры есть ещё и текстуры, которые тоже нуждаются в переводе на русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×