Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

BJIAgucJIAB

Новички+
  • Публикации

    8
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О BJIAgucJIAB

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 11.09.1994

Информация

  • Пол
    Male
  1. Life Is Strange

    Вы б себя поберегли, господа переводчики. В 1:40 было 85 с хвостом, сейчас 86) Зачем себя так изматывать?)
  2. Fallout Shelter

    Будет ли возможность поставить на телефон без джейлбрейка??? С момента выхода жду официальной локализации, но видимо не дождаться... Еще и тут такой попадос..
  3. Life Is Strange

    А в том то и дело, что в английском лексиконе слово f**k заменяет все маты нашего богатого русского языка. А переводчики уже по смыслу переводят его на наш лад.
  4. The Wolf Among Us

    После прохождения не открылись ачивки в стиме, даже не знаю на что грешить, пока ищу людей с похожей проблемой. P.S. ставил альтернативный (2) перевод, т.к после установки в игре был английский язык. Ставил на полностью чистую версию. Уже 2 раза полностью удалил игру, и заново скачал, меню на русском, текст ( проверил 4-5 эпизод) на английском. P.P.S. Странно, перезашел в игру, достижения и в самой игре исчезли... P.P.P.S. А вам не кажется, что последнее достижение "Полнолуние", как бы намекает на DLC? Уже 2 раза полностью удалил игру, и заново скачал.Установил обычный русификатор - меню на русском, субтитры (проверил 4-5 эпизод) на английском. Возможно из за замены файлов и не открылось ничего. Хочу услышать мысли гуру)
  5. The Wolf Among Us

    Или мне кажется, или раньше Вы слово ГОТОВО ставили после объема текста, нежели после автора)) Помоему так мозг лучше восприимает информацию)) Вы не подумайте, я ничего, естественно, против не имею, просто так, вспомнить пытаюсь)
  6. The Wolf Among Us

    Ну да, разницы вообще нет. В ходячих было 150кб текста, а в волке 700кб, что эта разница в 550кб, плюс в волке он более тяжелый
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×