Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

       

> Локальные правила раздела

F22.1. | Категорически запрещается просить и выкладывать ссылки на актуальные официальные локализации. Подобное будет караться строго и беспощадно, независимо от статуса пользователя.

F22.2. | Если у вас возникла проблема с принятием лицензионного соглашения при попытке установить один из наших русификаторов, то прочтите вот это сообщение.

F22.3. | В данном разделе действует правило «Одна тема — одна игра (со всеми дополнениями для нее)», за исключением старых игр одной линейки — для них можно обойтись одной общей темой.

F22.4-5. | Первое сообщение нужно сделать максимально информативнымшаблон первого сообщения. Название темы должно содержать название игры и ничего более.

F22.6. | Примерные даты выхода переводов можно посмотреть в этой теме. Просить инвайты на Notabenoid.org можно исключительно здесь. За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut
Lecter116
сообщение 25.10.2013, 18:59
Сообщение #1


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 8
Регистрация: 25.10.2013
Пользователь №: 998172



Deus Ex: Human Revolution — Director’s CutРусификатор (текст) / Русификатор (текст и звук)

Русификатор не влияет на ачивки. Русификатор не влияет на работу игры. В русификаторе работают феромоны.

Цитата(lightbreton)
Пробежавшись по теме заметил, что у некоторых людей возникают вопросы по установке всего комплекса русификаторов. Собственно набросал мини-инструкция, если кому-то лень просматривать предыдущие страницы:

1. Устанавливаем Русификатор (текст и звук) в папку с игрой (путь по умолчанию).
2. Устанавливаем Русификатор (текст) в любое место на вашем компьютере, но не в папку с игрой. Заходим в папку /mods. Переименовываем bigfile_Russian.000 в text_Russian.000. После этого всё установленное копируем в папку с игрой.
3. Скачанные файлы видео копируем в подпапку /mods в папке с игрой.
В итоге папка mods должна выглядеть как-то так:


--------

Есть желающие возобновить перевод комментариев разработчиков? Также в процессе перевода будет исправлено большинство неточностей и ошибок по тексту основной игры.



Перевод на Notabenoid - http://notabenoid.org/book/66125
Тестовый образец (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Сообщение отредактировал 0wn3df1x - 26.10.2016, 15:37
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
39 страниц V  « < 37 38 39  
Открыть новую тему

Ответов (760 - 778)
OlympicBear
сообщение 26.10.2016, 17:20
Сообщение #761


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 1424
Регистрация: 12.2.2015
Пользователь №: 1145788



Цитата(ruswon @ 26.10.2016, 15:31) *
А озвучку поправишь? Там некоторые фразы были перепутаны ещё в оригинале, а при портирование некоторые потеряны

Озвучку русскую или оригинальную? Русскую озвучку вряд ли, там к тому же с липсинком полный ахтунг. Пока лишь стоит вопрос о правке текста под оригинальную озвучку с исправлением подобных нелепостей.
Трудности перевода (кликните, чтобы развернуть/свернуть)

Но, если где-то с оригинальной озвучкой путаница, то скорей всего поправим.


--------------------
Вы держитесь здесь. Вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
ruswon
сообщение 27.10.2016, 16:02
Сообщение #762


Участник-Ветеран
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 462
Регистрация: 15.7.2013
Пользователь №: 950236



Так в трудностях перевода и говорит автор о тех местах где озвучка местами перепутана.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
OlympicBear
сообщение 27.10.2016, 17:22
Сообщение #763


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 1424
Регистрация: 12.2.2015
Пользователь №: 1145788



Цитата(ruswon @ 27.10.2016, 16:02) *
Так в трудностях перевода и говорит автор о тех местах где озвучка местами перепутана.

Насколько я помню в русской озвучке были перепутаны местами активация/деактивация при взломе панелей и режимы боевого робота. Исправить скорей всего можно, но пока что это не первостепенная задача. По большей части будем ориентироваться на оригинальную озвучку, ибо в русской озвучке авторов текста никто "не держал за мошну" biggrin.gif


--------------------
Вы держитесь здесь. Вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
pasha
сообщение 27.10.2016, 18:23
Сообщение #764


Хранитель форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 4146
Регистрация: 14.4.2008
Из: Москва
Пользователь №: 236757



Цитата(OlympicBear @ 27.10.2016, 17:22) *
Насколько я помню в русской озвучке были перепутаны местами активация/деактивация при взломе панелей и режимы боевого робота. Исправить скорей всего можно, но пока что это не первостепенная задача. По большей части будем ориентироваться на оригинальную озвучку, ибо в русской озвучке авторов текста никто "не держал за мошну" biggrin.gif

Есть вариант обновления текстового перевода?


--------------------
Конфигурация компьютера: Asus VG278HR ,Intel(R) i7 4790K 4.00 GHz, кулер Deep Cool ICE blade Pro2.0, Intel1150 Asus Z97-P(ATX), Asus GTX970 STRIX, БП Corsair RM750X, Zalman Z11+,32 гигов оперативки, Win 10 Pro 64 bit.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
OlympicBear
сообщение 27.10.2016, 18:40
Сообщение #765


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 1424
Регистрация: 12.2.2015
Пользователь №: 1145788



Цитата(pasha @ 27.10.2016, 18:23) *
Есть вариант обновления текстового перевода?

В процессе...
Мы держим их за мошну (кликните, чтобы развернуть/свернуть)

Пока что есть необходимость в переводчиках для комментариев. Часть уже переведена, но ещё предстоит отредактировать и уложить. Параллельно будет исправляться внутриигровой текст там, где это необходимо.

Сообщение отредактировал OlympicBear - 27.10.2016, 18:50


--------------------
Вы держитесь здесь. Вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
pasha
сообщение 27.10.2016, 18:48
Сообщение #766


Хранитель форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 4146
Регистрация: 14.4.2008
Из: Москва
Пользователь №: 236757



Цитата(OlympicBear @ 27.10.2016, 18:40) *
В процессе... Пока что есть необходимость в переводчиках для комментариев. Часть уже переведена, но ещё предстоит отредактировать и уложить. Параллельно будет исправляться внутриигровой текст там, где это необходимо.

Хорошая новость!
Когда (теоретически) возможен релиз?
К Новому году можно надеяться на подарок?


--------------------
Конфигурация компьютера: Asus VG278HR ,Intel(R) i7 4790K 4.00 GHz, кулер Deep Cool ICE blade Pro2.0, Intel1150 Asus Z97-P(ATX), Asus GTX970 STRIX, БП Corsair RM750X, Zalman Z11+,32 гигов оперативки, Win 10 Pro 64 bit.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
OlympicBear
сообщение 27.10.2016, 18:58
Сообщение #767


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 1424
Регистрация: 12.2.2015
Пользователь №: 1145788



Цитата(pasha @ 27.10.2016, 18:48) *
Хорошая новость!
Когда (теоретически) возможен релиз?
К Новому году можно надеяться на подарок?

Сложно загадывать, особенно учитывая что за три года перевод не особо продвигался. Текста много, но, как говорится, было бы желание. Возможно будем выпускать перевод небольшими партиями в хронологическом порядке относительно комментариев.


--------------------
Вы держитесь здесь. Вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
pasha
сообщение 27.11.2016, 10:33
Сообщение #768


Хранитель форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 4146
Регистрация: 14.4.2008
Из: Москва
Пользователь №: 236757



...новости по переводу есть, или все так же?


--------------------
Конфигурация компьютера: Asus VG278HR ,Intel(R) i7 4790K 4.00 GHz, кулер Deep Cool ICE blade Pro2.0, Intel1150 Asus Z97-P(ATX), Asus GTX970 STRIX, БП Corsair RM750X, Zalman Z11+,32 гигов оперативки, Win 10 Pro 64 bit.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
OlympicBear
сообщение 27.11.2016, 15:48
Сообщение #769


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 1424
Регистрация: 12.2.2015
Пользователь №: 1145788



Цитата(pasha @ 27.11.2016, 10:33) *
...новости по переводу есть, или все так же?

Пока нет, но по-прежнему требуется помощь с переводом.


--------------------
Вы держитесь здесь. Вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
dezziness
сообщение 8.4.2017, 5:12
Сообщение #770


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 6
Регистрация: 12.12.2011
Пользователь №: 739928



Подскажите, какой перевод текста поставить на обычную версию (Deus EX: Human Revolution), чтобы избавиться от перлов вроде "...мы держим их за мошну..."?
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
dezziness
сообщение 8.4.2017, 21:34
Сообщение #771


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 6
Регистрация: 12.12.2011
Пользователь №: 739928



Неужели никто не знает?
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
ZwerPSF
сообщение 8.4.2017, 21:47
Сообщение #772


Deus Ex Forever
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 3510
Регистрация: 20.4.2006
Из: Россия, г.Москва
Пользователь №: 7758



Да как бы один перевод официальный есть и всё... Никто вроде как его не правил. Подгоняли под режисёрку - да, и комменты разрабов вот всё никак не переведут.

Сообщение отредактировал ZwerPSF - 8.4.2017, 21:48


--------------------
-=Deus Ex Forever=-
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
1nv0k3r
сообщение 16.4.2017, 17:37
Сообщение #773


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 2
Регистрация: 12.7.2014
Пользователь №: 1091946



есть способ увелечить размер субтитров? в 4к играть невозможно, очень мелкие!
буду очень признателен, могу отблагодарить даже материально если сделаете мод под большие субтитры
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
-RT
сообщение 16.4.2017, 18:21
Сообщение #774


Участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 99
Регистрация: 17.5.2009
Пользователь №: 404967



Цитата(dezziness @ 8.4.2017, 6:12) *
Подскажите, какой перевод текста поставить на обычную версию (Deus EX: Human Revolution), чтобы избавиться от перлов вроде "...мы держим их за мошну..."?

Чтобы избавиться от перлов вроде перевода того, что сказано в оригинале?
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
OlympicBear
сообщение 17.7.2017, 17:46
Сообщение #775


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 1424
Регистрация: 12.2.2015
Пользователь №: 1145788



Цитата(-RT @ 16.4.2017, 18:21) *
Чтобы избавиться от перлов вроде перевода того, что сказано в оригинале?

Purse strings — ремешки, которыми затягивался кошелёк; финансовые ресурсы
Первый вариант по контексту больше подходит для каких-нибудь игр про средневековье, для киберпанка типа Deus Ex явно больше подходит второй вариант.

В общем, если кому нужно - русификатор текста 1.07 Alpha
• Переведены комментарии разработчиков: пролог, штаб-квартира, фабрика
• Исправлены найденные ошибки и неточности перевода по тексту основной игры

Сообщение отредактировал OlympicBear - 18.7.2017, 2:19


--------------------
Вы держитесь здесь. Вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
FILOSОF
сообщение 17.7.2017, 19:11
Сообщение #776


Участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 99
Регистрация: 21.5.2015
Пользователь №: 1179285



сделал бы кто установщик с одними дорогами от видео и в процессе установки вшил бы их в игровые архивы с роликами, чтобы 3,5 гб не качать или это технически невозможно? там .в архивах bilk?
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
pasha
сообщение 17.7.2017, 21:38
Сообщение #777


Хранитель форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 4146
Регистрация: 14.4.2008
Из: Москва
Пользователь №: 236757



Цитата(OlympicBear @ 17.7.2017, 17:46) *
Purse strings — ремешки, которыми затягивался кошелёк; финансовые ресурсы
Первый вариант по контексту больше подходит для каких-нибудь игр про средневековье, для киберпанка типа Deus Ex явно больше подходит второй вариант.
В общем, если кому нужно - текстовый русификатор 1.07 Alpha
• Переведены комментарии разработчиков: пролог, штаб-квартира, фабрика
• Исправлены найденные ошибки и неточности перевода по тексту основной игры

...хотя бы теоретически перевод от Вас выйдет (для установки в игру, ест-но), или смысла ждать нет?


--------------------
Конфигурация компьютера: Asus VG278HR ,Intel(R) i7 4790K 4.00 GHz, кулер Deep Cool ICE blade Pro2.0, Intel1150 Asus Z97-P(ATX), Asus GTX970 STRIX, БП Corsair RM750X, Zalman Z11+,32 гигов оперативки, Win 10 Pro 64 bit.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
OlympicBear
сообщение 18.7.2017, 13:44
Сообщение #778


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 1424
Регистрация: 12.2.2015
Пользователь №: 1145788



Цитата(pasha @ 17.7.2017, 21:38) *
...хотя бы теоретически перевод от Вас выйдет (для установки в игру, ест-но), или смысла ждать нет?

Эмм, ну как бы под "текстовый русификатор" я имел в виду, что он только текст в игре русифицирует. А так, из архива по ссылке кидаете в папку с игрой и всё.
Найденные ошибки и неточности исправлены, перевод комментариев будет добавляться в процессе готовности.

Сообщение отредактировал OlympicBear - 18.7.2017, 19:21


--------------------
Вы держитесь здесь. Вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
SerGEAnt
сообщение 19.7.2017, 13:41
Сообщение #779


Серьезный Админ
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 27344
Регистрация: 13.11.2005
Из: Выборг
Пользователь №: 3



Обновил.


--------------------
Zone of Games’ Core Admin
http://twitter.com/ser_hero
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

39 страниц V  « < 37 38 39
Ответить в эту темуОткрыть новую тему

 



Текстовая версия Сейчас: 24.7.2017, 5:53
Zone of Games © 2003–2017 | Реклама на сайте.
Использование материалов сайта «ZoneOfGames.RU» возможно только с разрешения .
Все торговые марки являются собственностью соответствующих компаний-владельцев.
Система Orphus
Рейтинг@Mail.ru