Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Издатели участвующие в распродаже - хороши, можно ожидать приятные предложения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

купил бы МЕ, но там нету русского)

подожду чего еще покажут)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Он про первый говорит. В первом multi5 версия без русского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ога)

какой смысл покупать второй без первого?)

а какой смысл покупать первый без русского?)

моральный выбор сделан))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

чо так стим то лагает....все не пересмотреть...

а счетчик для чего? если распродажа до 27??? завтра игры обновятся?

Изменено пользователем garb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
чо так стим то лагает....все не пересмотреть...

а счетчик для чего? если распродажа до 27??? завтра игры обновятся?

Раз в сутки предложения на главной будут меняться. А стим тупит ... потому что куча народу сейчас что-то покупают, перегружены сервера.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Был бы всегда такой интерфейс, так хоть скидки не прошляпишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, были бы там еще игры, которые я не прошла, было бы вообще прекрасно. А так пошла подарки дарить, чо делать-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эх, были бы там еще игры, которые я не прошла, было бы вообще прекрасно. А так пошла подарки дарить, чо делать-то.

хм...подарочки 0=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Aradia

Было бы терпение, всё бы можно брать за пол цены, но чего нет, того нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht
ога)

какой смысл покупать второй без первого?)

а какой смысл покупать первый без русского?)

моральный выбор сделан))

ну на первый вполне можно накатить русик, с которым я проходил игру уже раза четыре. Если надо - выложу на файлообменник. Весит 186 мб, перевод - самый первый, онли текст, не с золотого издания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну на первый вполне можно накатить русик, с которым я проходил игру уже раза четыре. Если надо - выложу на файлообменник. Весит 186 мб, перевод - самый первый, онли текст, не с золотого издания.

русик найти я и сам могу

но мне не нравится сам факт того,

что надо дополнительно что-то накатывать.

обойдусь и без игры, глядишь и на консольку накоплю))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Общее правило осталось неизменным: вы должны провести в игре не более двух часов, чтобы сделать возврат. Но вот у расширенных изданий время не учитывалось.
      Сегодня Valve внесла небольшие изменения в правила возврата средств за игры в Steam.
      Они касаются доступа к играм до релиза, который выдается за покупку расширенных изданий, что в последнее время стало очень популярных у крупных издателей.

      Общее правило осталось неизменным: вы должны провести в игре не более двух часов, чтобы сделать возврат. Но вот у расширенных изданий время не учитывалось: например, если его покупка позволяло начать играть на 5 дней раньше остальных, то можно было за 5 дней пройти игру и потом свободно вернуть деньги.
      Теперь так сделать не получится.
      Однако, для возврата денег действует еще одно правило: с первого запуска должно пройти не больше двух недель. И вот его Valve трогать не стала, так что вы по-прежнему сможете вернуть деньги через 14 дней плюс время «раннего доступа».
    • Автор: SerGEAnt

      За неполный день у игры набралось почти 10 тысяч отзывов, из них 96% положительные.
      В Steam можно бесплатно забрать Content Warning — вышедший вчера кооперативный хоррор про «производство хайпового контента».
      Акция закончится сегодня вечером — поторопитесь. За неполный день у игры набралось почти 10 тысяч отзывов, из них 96% положительные.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×