Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

All_s

Новички+
  • Публикации

    7
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О All_s

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    E6600/2Gb/G7900GTX/160SATA
  1. Space Empires 4-5

    Лучше с дипломатией.
  2. Space Empires 4-5

    Огромное спасибо.
  3. Space Empires 4-5

    Надо. Заранее благодарен.
  4. Space Empires 4-5

    Посмотри мой пост - та более удобоваримый вариант.
  5. Jade Empire: Special Edition

    Попробуй http://box.net/
  6. Space Empires 4-5

    Во-первых, я говорил о грамматических ошибках, а не об особенностях перевода всех игр. Например, слово раса с двумя эс - это что-то новое, много пропущенных и перепутанных букв. Повторю, что ОРФОГРАФИЯ - предмет, который изучают в начальной школе. Во-вторых, для того, чтобы увидеть это, достаточно просто запустить игру и открыть хотя бы несколько экранов в ней. В-третьих, прежде, чем так писать, неплохо бы самому посмотреть на то, о чем пишешь: даже на сайте WIKI по SE5 написано, что лучший редактор для игры - notepad. В ЭТОЙ игре все в текстовых файлах и рассуждения о план текст лучше оставить при себе, чтобы не стыдно было. Претензии к самому переводу предъявить сложно, но еще раз повторю, корректором ТАКОГО легко может выступить Word. В-четвертых, вот http://www.box.net/public/2q5a4phsx0 несколько подправленный текст, где хотя бы начало игры не сильно режет глаз. С этой поправкой работает и авто-пауза в симуляторе.
  7. Space Empires 4-5

    Ребята, мне интересно, что находят люди, которые переводили SE5 в интеллектуальных играх , где надо в основном читать и нету "крутова графану" если почти в каждой строчке встречаются по три ошибки. Возможно это члены "тайной лиги безработных учителей английского", которые таким неординарным способом пытаются привить интерес к своему предмету, т.к. без оригинала понять перевод невозможно. Возможно орфография, в этом переводе взята из доселе не известного чат-словаря "наченающива семялетнего каньтерстрайсчика .... КРУТОВА, блин". М-дя, если такой перевод будет у всех шедевров (например UFO), то это будет прсто противно. А кроме шуток, если у вас есть уважение к себе и тем, для кого предназначен перевод, прогоните раз, хотя бы через Word, исправив то , что просто невозможно воспринимать даже школьнику.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×