Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  • Год выпуска: 2010
  • Жанр: Action (Shooter) / 3D / 1st Person
  • Разработчик: 2K Australia / 2K Marin / Digital Extremes
  • Издательство: 2K Games

Вчера (8 ферваля 2010 года) Bioshock 2 для платформы PC утекла в сеть.

Локализатор 1С утверждает , что игра будет полностью локализована , однако дата локализации остается неизвестной.

Очень очень хотелось бы русификатор.

http://notabenoid.com/book/42842

http://notabenoid.com/book/45132

http://notabenoid.com/book/47458

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Bioshock 2

Сегодня (9 ферваля 2010 года) Bioshock 2 для платформы PC утекла в сеть.

1. она "утекла" 8 числа

2. ничего она не утекла, 9 какраз релиз, на день раньше-это абсолютно нормально

3. уж или локализаторов ждем (обещаеццо в этом месяце), либо что-нибудь типа неогейма

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал 2 ч назад, немного поиграю на англ. пока выйдет руссик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русские субы не помешали бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

upd

http://forums.games.1c.ru/index.php?type=t...;msg_id=2334347

неизвестно когда локалезация выидет , <_< на озоне только интерфейС будет русский

русик бы не помешал и сейчас :to_become_senile:

Изменено пользователем Ikernel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До выхода MW2 всегда лиценз покупал, после их шикарной лохализации уж лутше в пиратки играть))

Тем более лкализация будет полной, а значит привет поганая озвучка. Город Радость о__О

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не радость а Восторг и перевод первой части был отменный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, перевод первой был ничего за исключением названий адаптированный, но голоса хорошо подобрали - играть было приятно. Проходил и с англ и с рус озвучкой для сравнения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тут шрифты как в первой части...значит вскрыть их наверно труда не составит? остаёцца только перевести...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну я думаю местные ребята руку на УЕ3 уже набили

так что врят ли перевод будет проблемный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Определенной даты выхода русской игры нет

написано 2010 г.

Не факт что в феврале

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Определенной даты выхода русской игры нет

написано 2010 г.

Не факт что в феврале

да хоть в июле, игра более 2х лет разрабатывалась - ждали, относитесь к локализации как к продолжению разработки

выйдет потом на русском и что, местные ребята зря работали? бесплатно, дак ещё и работа их кому-то нужна будет только пару месяцев

кроме того, и локализаторы и разработчики, теоретически, понесут какие-то потери.

есть игры, которые так никто и не собирается переводить, и за их перевод переводчикам платой будет хотябы благодарности побольше от игроков.

таково моё мнение :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предварительные сроки начала поставок русской версии - 19 февраля

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×