Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
NLOo12

Battlefield Heroes

Рекомендованные сообщения

Battlefield Heroes™

___

http://notabenoid.com/book/11399/ Вот текст, переводим ;)

Думаю название игры переводить не стоит.

А вот стоит ли переводить Headshots?

===

Здесь задавайте свои вопросы\найденные ошибки в переводе.

Изменено пользователем duxa174

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышла Battlefield: Heroes. Кто нибудь займётся переводом? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно нет. Все файлы перед запуском проверяются апдейтером - если их править, то после запуска он их перекачает и все станет как было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вышла Battlefield: Heroes. Кто нибудь займётся переводом? :smile:

Чуак я :buba: бы занялся, но незнаю как это сделать при изменении данных игры, игра не ругается и остаётся изменёнными. Если ты мне поможеш или еще кто нибудь, я её русифицирую. Я пытался её сам как умею руссифицировать, но возникла проблемка в Battlefield: Heroes немагу найти где лежит папка с хотябы с английскими символами вот моя проблема подробнее:

В Battlefield Heroes я нашел где находятся фразы(текст из игры), если его изменять на русский язык то в игре его не видно, при письме Английскими символоми по русски игра не обежается, но это как-то стремнова-то выглядит. Хотелось бы узнать как в игру добавить русские символы.

Заранее благодарен!!! :big_boss:

Конечно нет. Все файлы перед запуском проверяются апдейтером - если их править, то после запуска он их перекачает и все станет как было.

А ВОТ И НЕТ!!! :rolleyes:

В Battlefield Heroes я нашел где находятся фразы(текст из игры), если его изменять на русский язык то в игре его не видно, при письме Английскими символоми по русски игра не обежается, но это как-то стремнова-то выглядит. Хотелось бы узнать как в игру добавить русские символы. :D :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и перевести - Хэдшот ...

В нек. гамах локализаторы так и переводили ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как будем переводить названия классов? Gunner можно перевести оружейник, Soldier - солдат Commando - коммандо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как будем переводить названия классов? Gunner можно перевести оружейник, Soldier - солдат Commando - коммандо.

Soldier - солдат (это точно)

Commando - коммандос, командос (отряды специального назначения, сформированные для проведения десантных и разведывательно-диверсионных операций) --- из яндекса

Gunner - оружейник,пулеметчик, специалист по оружию.

___

Пока не переводите названия классов, с переводом которых точно не определились.

________

Это мои варианты, так же вы предлагайте свои.

Изменено пользователем duxa174

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Soldier - солдат (это точно)

Commando - коммандос, командос (отряды специального назначения, сформированные для проведения десантных и разведывательно-диверсионных операций) --- из яндекса

Gunner - оружейник,пулеметчик, специалист по оружию.

___

Пока не переводите названия классов, с переводом которых точно не определились.

________

Это мои варианты, так же вы предлагайте свои.

Солдат и Коммандос самые правильные на мой взгляд варианты, а вот Gunner лучше всего подойдёт спец по оружию.

Кстати как перевести Valor Points? Можно Очки Отваги. Предлагайте ещё варианты.

Изменено пользователем XpeHory6ka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Солдат и Коммандос самые правильные на мой взгляд варианты, а вот Gunner лучше всего подойдёт спец по оружию.

Пусть будет так.

_____________________

Valor Points - очки\поинты отваги\доблести

Изменено пользователем duxa174

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати как перевести Valor Points? Можно Очки Отваги. Предлагайте ещё варианты.

Valor Points это ни что иное как honor points, что в свою очередь является стандартной единицей для большинства игр, т.е. "честь" она же honor, что будет наиболее правильным, и главное никаких велосипедов изобретать не надо, honor он и в африке honor, тем более для военной игры. Опять таки даже по логике, что такое отвага ? можно получить медаль за отвагу, но допустим говорить, что у солдата A 100 отваги, а у солдата B 200 отваги как то не серьезно, отвага штука такая, она либо есть, либо её нет, а вот честь как раз таки зарабатывается временем и количеством совершенных поступков. Вывод -> VP - честь.......... ИМХО.

Изменено пользователем bandstand

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Valor Points - очки за храбрость ...

P.S. Присоединился к переводу ввиду отсутствия работы над другими проектами.

Изменено пользователем MaxxxEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Valor Points - очки за храбрость ...

Это кстати неплохо подходит.

Кстати в игре вроде как не встроены русские шрифты, кто будет заниматься их рисованием?

И что такое AA Gun?

Изменено пользователем XpeHory6ka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ..обычно поиском остальных кадров должен заниматься тот , кто основал темку и т.д. .....если у него не выйдет ...будем думать ...

AA Gun - если это военное сокращение , то Anti-Air (противовоздушное) ...

Изменено пользователем MaxxxEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати в игре вроде как не встроены русские шрифты, кто будет заниматься их рисованием?

Шрифты русские есть. Они находятся в Fonts_client.zip\Russian\

UPD:Заметил, что при изменении файлов в Menu_client.zip на сервера не заходит.

Изменено пользователем duxa174

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты русские есть. Они находятся в Fonts_client.zip\Russian\

UPD:Заметил, что при изменении файлов в Menu_client.zip на сервера не заходит.

А ты вообще пробовал вписать в файл что нибудь на русском языке?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×