Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

GSC: «Права на S.T.A.L.K.E.R. остались у нас»

Рекомендованные сообщения

Компания GSC Game World официально опровергла информацию о том, что немецкое издательство bitComposer приобрело права на торговую марку S.T.A.L.K.E.R. у Бориса Стругацкого. Все просто: писатель не имеет к этому названию никакого отношения, что легко проверяется в онлайн-базах зарегистрированных торговых знаков.

Таким образом, GSC остаётся владельцем всех прав на S.T.A.L.K.E.R., включая название, технологию и созданную вселенную. А bitComposer, скорее всего, приобрела права на создание игры на основе книги «Пикник на обочине» Бориса Стругацкого.

К слову, давно расформированная украинская компания утверждает, что bitComposer задолжала им выплату процентов за восемь месяцев по контракту на издание дополнения «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти» на некоторых европейских территориях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как говорят в Украине: GSC сама не їсть,і іншим не дає. :acute: А по сабжу,что то скоренько наследнички великих фантастов распродают права!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, тоже не радует что его правами и именем уже начинают поступать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Долги на конторе висят, а она еще что-то покупает. Не хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как говорят в Украине: GSC сама не їсть,і іншим не дає. :acute: А по сабжу,что то скоренько наследнички великих фантастов распродают права!

Они еще сослужат добрую службу нашим(надеюсь) разработчикам, не сомневаюсь. Продавать права кому попало никто не станет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, тоже не радует что его правами и именем уже начинают поступать.

Закономерно - кто про копирастию начал вопить в 90е-00е ....тот то и получил !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×