Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

       

> Локальные правила раздела

F67.2. | Если у вас возникла проблема с принятием лицензионного соглашения при попытке установить один из наших русификаторов, то прочтите вот это сообщение.

F67.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочие возгласы в стиле неполовозрелых школьников злой модератор имеет право забанить вас без предупреждения.

The Wolf Among Us, Народный перевод
Re'AL1st
сообщение 9.10.2013, 17:24
Сообщение #1


¯\_(ツ)_/¯
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 4077
Регистрация: 19.4.2007
Из: Алтайский край
Пользователь №: 74398



The Wolf Among Us



СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (PC) (v1.45)

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (OS X) (v1.45)

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (PC/OS X. Альтернативная версия) (v1.45)

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (iOS)


* Без проблем ставится на версию из Steam. На других версиях не тестировалось.
Внимание, в переводе присутствует ненормативная лексика!

Удалите все посторонние переводы, перед тем как ставить наш, иначе файлы начнут конфликтовать!

Перед установкой нового русификатора, скачайте утилиту отсюда или отсюда для удаления старого русификатора (укажите в ней путь к игре, а она сделает свою работу сама). P.S. данная утилита актуальна для тех, у кого русификатор версии 1.0 и 1.01!

Мы ВКонтакте.


Портированные переводы

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Эпизод первый: Вера
Авторы (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Эпизод второй: Иллюзия
Авторы (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Эпизод третий: Скрюченная тропа
Авторы (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Эпизод четвертый: В овечьей шкуре
Авторы (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Эпизод пятый: Волк-одиночка
Авторы (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Трейлеры 1-5 эпизодов (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Скриншоты перевода (кликните, чтобы развернуть/свернуть)



Глоссарий (кликните, чтобы развернуть/свернуть)



Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
Qiwi - +79120819334
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Сообщение отредактировал pashok6798 - 24.1.2016, 15:06
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
144 страниц V  < 1 2 3 4 > »   
Открыть новую тему

Ответов (20 - 39)
Буслик
сообщение 10.10.2013, 16:21
Сообщение #21


Tolma4 Team
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1832
Регистрация: 16.1.2011
Из: Минск
Пользователь №: 620143



Цитата(de_MAX @ 10.10.2013, 16:56) *
На самом деле Bigby Wolf - имя ГГ, а Big Bad Wolf - его кличка в сказке (типа злой и страшный серый волк).
Откуда взялось "Бозби" мне тоже не ясно. Конечно, можно предположить, что Bigby - Big B. - Big Bad. Но, что такое "Бозби"? "Большой злой бисексуал"? laugh.gif

Вообще-то, не "Бозби", а "Бозли".) Брал из русского перевода комикса.

Создал опрос насчет имени глав. героя.


--------------------
Tolma4 Team
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
FooS
сообщение 10.10.2013, 16:26
Сообщение #22


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 1606
Регистрация: 14.9.2012
Из: Минск
Пользователь №: 817599



Надо узнать, почему переводчики комиксов решили назвать его "Бозли"


--------------------
http://steamcommunity.com/id/yuryalmighty/

http://instagram.com/yurypatsuk
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
MrBlekmyr
сообщение 10.10.2013, 16:35
Сообщение #23


Постоянный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 199
Регистрация: 4.6.2013
Из: г.Ачинск
Пользователь №: 921898



Официального не было же, значит Бигби
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
FooS
сообщение 10.10.2013, 16:37
Сообщение #24


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Продвинутые пользователи
Сообщений: 1606
Регистрация: 14.9.2012
Из: Минск
Пользователь №: 817599



Да и "Бигби" звучит лучше.


--------------------
http://steamcommunity.com/id/yuryalmighty/

http://instagram.com/yurypatsuk
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
de_MAX
сообщение 10.10.2013, 16:37
Сообщение #25


ʕ´•ᴥ•`ʔ
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1098
Регистрация: 20.6.2007
Из: Донецк
Пользователь №: 112917



Цитата(Буслик @ 10.10.2013, 15:21) *
Вообще-то, не "Бозби", а "Бозли".) Брал из русского перевода комикса.

А, ну это менее комично. Однако, всё так же непонятно почему.
Видел я тот перевод. Кхм. Думаю, не стоит на него равняться.


--------------------
ZoG Forum Team
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
MrBlekmyr
сообщение 10.10.2013, 17:01
Сообщение #26


Постоянный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 199
Регистрация: 4.6.2013
Из: г.Ачинск
Пользователь №: 921898



Его-бы еще Бильбо назвали ей богу, не надо ровняться на ПРОМТ"овые" переводы комиксов, вы же профессионалы (Ну как-бы, да), думаю что после таких корявеньких переводов, стоит и самим перевести wink.gif
Ну это отдельно, касательно игры:
Мне кажется но она интерактивней "The Walking Dead"
Начиная с 14:00 посмотрите, обязательно стоит сыграть! Сразу когда выйдет, берем wink.gif

Сообщение отредактировал MrBlekmyr - 10.10.2013, 17:15
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Буслик
сообщение 10.10.2013, 17:11
Сообщение #27


Tolma4 Team
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1832
Регистрация: 16.1.2011
Из: Минск
Пользователь №: 620143



Большинство за 1-ый вариант, значит, будем переводить как Бигби.


--------------------
Tolma4 Team
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Heechee
сообщение 10.10.2013, 17:12
Сообщение #28


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Регистрация: 1.11.2012
Пользователь №: 833496



На мой взгляд "Бигби" даже звучит как-то несерьезно
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
IoG
сообщение 10.10.2013, 17:16
Сообщение #29


The Phenom
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 5334
Регистрация: 17.1.2006
Из: Death Valley
Пользователь №: 13



Назовите его Болк и все victory.gif


--------------------
This is my Yard
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
MrBlekmyr
сообщение 10.10.2013, 17:20
Сообщение #30


Постоянный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 199
Регистрация: 4.6.2013
Из: г.Ачинск
Пользователь №: 921898



Цитата(Heechee @ 10.10.2013, 21:12) *
На мой взгляд "Бигби" даже звучит как-то несерьезно

Ну не Волчарой же его звать?
Здесь дело не о серьезности, а о правильности!
Bozley? - ???
Bigby - Big Bad Wolf
Некоторым именам даже перевод не нужен, поэтому Бигби, наилучший из этих 2 вариантов!

Цитата(IoG @ 10.10.2013, 21:16) *
Назовите его Болк и все victory.gif

А что переводчики будут говорить тем, кто слушает диалоги на англ. языке они будут спрашивать:
Здесь говорить Бигби, а в субтитрах болк? Перевод в топку, авторы криворукие ...
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
IoG
сообщение 10.10.2013, 17:21
Сообщение #31


The Phenom
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 5334
Регистрация: 17.1.2006
Из: Death Valley
Пользователь №: 13



Тут даже думать не нужно, Бозли - это большой злой


--------------------
This is my Yard
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
MrBlekmyr
сообщение 10.10.2013, 17:24
Сообщение #32


Постоянный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 199
Регистрация: 4.6.2013
Из: г.Ачинск
Пользователь №: 921898



Цитата(IoG @ 10.10.2013, 21:21) *
Тут даже думать не нужно, Бозли - это большой злой

Тут спорить и смысла нет,
это тоже самое что
Whyatt - Уайетт, или Вийат? А может быть просто Уайт?
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Light-Messiah
сообщение 10.10.2013, 21:01
Сообщение #33


Активный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 126
Регистрация: 26.11.2012
Пользователь №: 844313



Я думаю, что всё-таки Fabletown надо бы как-нибудь перевести, а не оставить транскрипцию, как в трейлере, Фейбл-таун.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Буслик
сообщение 10.10.2013, 21:06
Сообщение #34


Tolma4 Team
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1832
Регистрация: 16.1.2011
Из: Минск
Пользователь №: 620143



Цитата(Light-Messiah @ 10.10.2013, 22:01) *
Я думаю, что всё-таки Fabletown надо бы как-нибудь перевести, а не оставить транскрипцию, как в трейлере, Фейбл-таун.

А как по-другому? Город Сказаний не звучит, да и я считаю, что название города переводить не стоит, мы же слово Нью-Йорк на русский не переводим.

Сообщение отредактировал Буслик - 10.10.2013, 21:29


--------------------
Tolma4 Team
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
zzzombie89
сообщение 10.10.2013, 21:54
Сообщение #35


Активный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 150
Регистрация: 19.3.2009
Пользователь №: 391880



Предзаказал в стиме, буду ждать ваш перевод happy.gif

P.S. За вариант Бигби
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
de_MAX
сообщение 10.10.2013, 21:54
Сообщение #36


ʕ´•ᴥ•`ʔ
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1098
Регистрация: 20.6.2007
Из: Донецк
Пользователь №: 112917



Сказгород / Сказбург laugh.gif


--------------------
ZoG Forum Team
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Den Em
сообщение 10.10.2013, 22:03
Сообщение #37


твоя совесть
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1800
Регистрация: 17.5.2007
Пользователь №: 93218



Цитата(de_MAX @ 10.10.2013, 22:54) *
Сказгород / Сказбург laugh.gif

Сказград аутентичнее звучит.


--------------------
Tolma4 Team
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Re'AL1st
сообщение 10.10.2013, 22:08
Сообщение #38


¯\_(ツ)_/¯
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 4077
Регистрация: 19.4.2007
Из: Алтайский край
Пользователь №: 74398



Цитата(de_MAX @ 11.10.2013, 1:54) *
Сказгород / Сказбург laugh.gif

МосквабадБаснябад
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
de_MAX
сообщение 10.10.2013, 22:10
Сообщение #39


ʕ´•ᴥ•`ʔ
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1098
Регистрация: 20.6.2007
Из: Донецк
Пользователь №: 112917



Цитата(Den Em @ 10.10.2013, 21:03) *
Сказград аутентичнее звучит.

Может быть. Но если Сказгород произносить с ударением, как в Новгород, то тоже ничего.

Цитата(Re'AL1st @ 10.10.2013, 21:08) *
МосквабадБаснябад

Баснястан xD


--------------------
ZoG Forum Team
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Den Em
сообщение 10.10.2013, 22:11
Сообщение #40


твоя совесть
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1800
Регистрация: 17.5.2007
Пользователь №: 93218



Не, это тупик.
Вполне должно подойти "Фабула-Таун". Созвучно с оригиналом и точно смысл передает.

Сообщение отредактировал Den Em - 10.10.2013, 22:12


--------------------
Tolma4 Team
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

144 страниц V  < 1 2 3 4 > » 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему

 



Текстовая версия Сейчас: 19.1.2018, 6:31
Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.
Использование материалов сайта «ZoneOfGames.RU» возможно только с разрешения .
Все торговые марки являются собственностью соответствующих компаний-владельцев.
Система Orphus
Рейтинг@Mail.ru