Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

       

> Локальные правила раздела

F67.2. | Если у вас возникла проблема с принятием лицензионного соглашения при попытке установить один из наших русификаторов, то прочтите вот это сообщение.

F67.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочие возгласы в стиле неполовозрелых школьников злой модератор имеет право забанить вас без предупреждения.

Game of Thrones
pashok6798
сообщение 20.11.2014, 21:30
Сообщение #1


Магистриус форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 2128
Регистрация: 20.2.2011
Из: Балабаново
Пользователь №: 633788



Игра престолов



СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (PC)

СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (iOS)

СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (OS X/PC. Инструкцию добавлю позже. Потерялся старый архив с инструкцией.)


Внимание! В установщике находится русификатор на все эпизоды. Так что не зависит, откуда скачаете русификатор: хоть с эпизода 1, хоть с эпизода 2.

Авторы перевода эпизода I (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Авторы перевода эпизода II (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Авторы эпизода III (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Авторы эпизода IV (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Авторы эпизода V (кликните, чтобы развернуть/свернуть)



Авторы эпизода VI (кликните, чтобы развернуть/свернуть)



Трейлеры (кликните, чтобы развернуть/свернуть)



Глоссарий (кликните, чтобы развернуть/свернуть)

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
Qiwi - +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Здесь обсуждается перевод игры! Саму игру обсуждайте тут.

Мы Вконтакте.


Сообщение отредактировал pashok6798 - 27.12.2015, 22:22


--------------------
ZoG forum team
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
17 страниц V   1 2 3 > »   
Открыть новую тему

Ответов (1 - 19)
CrutoySam
сообщение 21.11.2014, 11:07
Сообщение #2


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1851
Регистрация: 9.3.2011
Из: Томск
Пользователь №: 640426



Под спойлер "Трейлеры" добавлен переведённый свежевышедший трейлер!


--------------------
Tolma4 Team

Профиль Steam - http://steamcommunity.com/id/VictorTomsk/
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Буслик
сообщение 21.11.2014, 20:07
Сообщение #3


Tolma4 Team
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1832
Регистрация: 16.1.2011
Из: Минск
Пользователь №: 620143



Список персонажей игры, в котором также написана вся известная о них информация:

Скрытый текст (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Сообщение отредактировал Буслик - 21.11.2014, 20:28


--------------------
Tolma4 Team
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Alex_Hanter91
сообщение 27.11.2014, 23:55
Сообщение #4


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Регистрация: 4.7.2013
Из: Los Angeles
Пользователь №: 941143



Игра выйдет 2 декабря.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
nerovison34
сообщение 28.11.2014, 8:33
Сообщение #5


Постоянный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 213
Регистрация: 25.5.2012
Пользователь №: 788952



Ну, значит о переводе борде можно забыть.Ибо большая часть переводчиков являются фантами игры престолов, а так как в борде текста много, не думаю что до 2 числа справятся.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
jirtreck
сообщение 28.11.2014, 9:50
Сообщение #6


Участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 96
Регистрация: 26.10.2010
Пользователь №: 592283



На какой это борде переводами занимаются заместо нотабеноида?
Я впервые об этом услышал.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
SerGEAnt
сообщение 28.11.2014, 10:01
Сообщение #7


Серьезный Админ
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 28221
Регистрация: 13.11.2005
Из: Выборг
Пользователь №: 3



Цитата(jirtreck @ 28.11.2014, 9:50) *
На какой это борде переводами занимаются заместо нотабеноида?
Я впервые об этом услышал.

swoon.gif


--------------------
Zone of Games’ Core Admin
http://twitter.com/ser_hero
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
pashok6798
сообщение 28.11.2014, 10:10
Сообщение #8


Магистриус форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 2128
Регистрация: 20.2.2011
Из: Балабаново
Пользователь №: 633788



Цитата(nerovison34 @ 28.11.2014, 9:33) *
Ну, значит о переводе борде можно забыть.Ибо большая часть переводчиков являются фантами игры престолов, а так как в борде текста много, не думаю что до 2 числа справятся.

Да будет перевод борды. Сейчас у нас технические неполадки. Разбираемся с изуродованной структурой ресурсов.


--------------------
ZoG forum team
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Haoose
сообщение 28.11.2014, 14:31
Сообщение #9


Coder
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 6339
Регистрация: 22.5.2009
Из: ЮФО
Пользователь №: 407077



Цитата(pashok6798 @ 28.11.2014, 10:10) *
Да будет перевод борды. Сейчас у нас технические неполадки. Разбираемся с изуродованной структурой ресурсов.

Ну с текстом ведь проблем нет. Значит переводить можно.


--------------------
-= GP-team =-
https://twitter.com/Haoose
Портфолио по русификаторам: http://pastebin.com/ERfwsKJk
Unity Assets Explorer: https://www.dropbox.com/s/2qorsfd50ixvn6o/UnityAssetsExplorer.exe
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
CrutoySam
сообщение 2.12.2014, 15:16
Сообщение #10


Великий Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1851
Регистрация: 9.3.2011
Из: Томск
Пользователь №: 640426



Зима пришла, а вместе с ней и полноценный трейлер для Game of Thrones в переводе от Tolma4 Team!
Трейлер (кликните, чтобы развернуть/свернуть)

Первые оценки (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


Сообщение отредактировал CrutoySam - 2.12.2014, 15:17


--------------------
Tolma4 Team

Профиль Steam - http://steamcommunity.com/id/VictorTomsk/
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
de_MAX
сообщение 2.12.2014, 15:26
Сообщение #11


ʕ´•ᴥ•`ʔ
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1098
Регистрация: 20.6.2007
Из: Донецк
Пользователь №: 112917



А почему в трейлере перевели "Рамси Сноу", а не "Рамсей Снег", как пириводятЪ правильные пириводчеги? Непорядок!


--------------------
ZoG Forum Team
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
HellColt
сообщение 2.12.2014, 16:49
Сообщение #12


Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 796
Регистрация: 20.9.2014
Пользователь №: 1111691



Вы юмор у Гоблина украли? Постоянно на его сайте такие дебильные шутки встречаю.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
de_MAX
сообщение 2.12.2014, 17:16
Сообщение #13


ʕ´•ᴥ•`ʔ
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 1098
Регистрация: 20.6.2007
Из: Донецк
Пользователь №: 112917



Цитата(HellColt @ 2.12.2014, 16:49) *
Вы юмор у Гоблина украли? Постоянно на его сайте такие дебильные шутки встречаю.

Валера, какие уж тут шутки?
всё серьёзно (кликните, чтобы развернуть/свернуть)


--------------------
ZoG Forum Team
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
HellColt
сообщение 2.12.2014, 17:26
Сообщение #14


Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 796
Регистрация: 20.9.2014
Пользователь №: 1111691



О Боже мой, это Амедия так напереводила, или FOX? От РенТВ был только дубляж, вроде, а Lostfilm перевели нормально, сам смотрю в их переводе

Сообщение отредактировал HellColt - 2.12.2014, 17:27
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Re'AL1st
сообщение 2.12.2014, 17:49
Сообщение #15


¯\_(ツ)_/¯
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 4077
Регистрация: 19.4.2007
Из: Алтайский край
Пользователь №: 74398



Цитата(HellColt @ 2.12.2014, 21:26) *
О Боже мой, это Амедия так напереводила, или FOX? От РенТВ был только дубляж, вроде, а Lostfilm перевели нормально, сам смотрю в их переводе

FOX. Многоголоска лостов для Амедии сделана почти дубляжом, и зацензурена.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
HellColt
сообщение 2.12.2014, 18:13
Сообщение #16


Магистр форумов
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 796
Регистрация: 20.9.2014
Пользователь №: 1111691



Вообще-то для Амедии дубляж делал Кравец, а не Lostfilm(а первые 3 сезона у Амедии была просто многоголоска, вот я и спросил, не они ли тогда напортачили). Кравец уже давно отделился от Лоста и работает легально, если можно так выразиться.

Господи, ну Fox и идиоты. КАК, вот скажите, КАК можно перепутать пол персонажа при озвучке сериала? Вообще те, кто озвучивают, смотрят хоть серию, или просто читают текст в микрофон?

Сообщение отредактировал HellColt - 2.12.2014, 18:21
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Tayra
сообщение 2.12.2014, 21:24
Сообщение #17


Участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 61
Регистрация: 24.1.2009
Пользователь №: 365390



игра в стиме happy.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Haoose
сообщение 2.12.2014, 21:36
Сообщение #18


Coder
Иконка группы

Группа: Заслуженные переводчики
Сообщений: 6339
Регистрация: 22.5.2009
Из: ЮФО
Пользователь №: 407077



Как водится, статистика
226 Кб текста
4402 строки
или 3731 строка если без дублей.
Быстренько переведут.


--------------------
-= GP-team =-
https://twitter.com/Haoose
Портфолио по русификаторам: http://pastebin.com/ERfwsKJk
Unity Assets Explorer: https://www.dropbox.com/s/2qorsfd50ixvn6o/UnityAssetsExplorer.exe
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Akiruss
сообщение 2.12.2014, 21:38
Сообщение #19


Новичок
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 9
Регистрация: 13.8.2011
Пользователь №: 701055



Цитата(Haoose @ 2.12.2014, 21:36) *
Как водится, статистика
226 Кб текста
4402 строки
или 3731 строка если без дублей.
Быстренько переведут.

а Сколько было в других играх? просто хочу сравнить.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Melori
сообщение 2.12.2014, 21:42
Сообщение #20


Участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 73
Регистрация: 16.1.2013
Пользователь №: 866688



Цитата(Haoose @ 2.12.2014, 22:36) *
Как водится, статистика
226 Кб текста
4402 строки
или 3731 строка если без дублей.
Быстренько переведут.


Команда сроками переводов последних эпизодов Волка и Ходячих доказала, что переводить могут быстро. Было бы желание.

Сообщение отредактировал Melori - 2.12.2014, 21:42
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

17 страниц V   1 2 3 > » 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему

 



Текстовая версия Сейчас: 17.1.2018, 14:12
Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.
Использование материалов сайта «ZoneOfGames.RU» возможно только с разрешения .
Все торговые марки являются собственностью соответствующих компаний-владельцев.
Система Orphus
Рейтинг@Mail.ru