Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ред Хуки уже новое дополнение анонсировали, а мы все ждем перевода :)

Да не будет перевода, успокойся... )

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да не будет перевода, успокойся... )

Откуда инфа? Сам придумал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Откуда инфа? Сам придумал?

Там в дополнении нового текста для перевода на один день работы было... Прошло 2 месяца... Делаем выводы...

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там в дополнении нового текста для перевода на один день работы было... Прошло 2 месяца... Делаем выводы...

Кто занимался переводом был последний раз в июле здесь)) видать чтот случилось)) Ну всяко стоит ждать, от нас не убудет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я тут прикинул, в принципе на нотабеноиде перевод и для дополнения уже тоже лежит, а его так никто и не скомпилил.

Может мне попробовать хоть провернуть это дело (не обещаю что получится)? только хотелось бы чтобы мне скинули файлы текстов, а то на сайте только модераторы могут скачивать, а парсер мне лень писать...

Изменено пользователем mixa3607

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, не стоит вскрывать эту тему. Вы молодые, шутливые, вам все легко. Это не то. Это не Чикатило и даже не архивы спецслужб. Сюда лучше не лезть. Серьезно, любой из вас будет жалеть. Лучше закройте тему и забудьте, что тут писалось. Я вполне понимаю, что данным сообщением вызову дополнительный интерес, но хочу сразу предостеречь пытливых - стоп. Остальные просто не найдут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тихо как-то

Жду русификатор. Поставил последний и очень много глюков технических в переводе (куски скрипта появляются).

Сроки есть хоть какие-нибудь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жду русификатор. Поставил последний и очень много глюков технических в переводе (куски скрипта появляются).

Сроки есть хоть какие-нибудь?

зачем ты меня спрашиваешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я не спрашиваю... Просто процитировал последнее сообщение. Очень уж актуальное. Даже не знаю чем помочь этому бедолаге, который столько времени переводит. А этот вариант последний ставить не буду. Глюк на глюке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да я не спрашиваю... Просто процитировал последнее сообщение. Очень уж актуальное. Даже не знаю чем помочь этому бедолаге, который столько времени переводит. А этот вариант последний ставить не буду. Глюк на глюке

Все уже переведено, но возможно идет редактура.

Никто не знает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноте пишет, что последняя активность была 15 августа. Весь текст, что там есть переведён(насколько он полон, я не знаю).

P.S. Я к переводу отношения не имею, я над другой игрой мучаюсь) Просто решил вам сообщить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×