Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Расширенная версия Dragon’s Dogma выйдет на PC

Рекомендованные сообщения


Ролевая игра Dragon’s Dogma, а точнее ее расширенное издание Dragon’s Dogma: Dark Arisen выйдет на PC в январе 2016 года — об этом сообщает пресс-релиз компании Capcom. Игра будет стоит $30, среди особенностей PC-версии упоминаются текстуры высокого разрешения, поддержка возможностей Steamworks и геймпадов от Xbox 360/Xbox One.
Ролевая игра Dragon’s Dogma, а точнее ее расширенное издание Dragon’s Dogma: Dark Arisen выйдет на PC в январе 2016 года — об этом сообщает пресс-релиз компании Capcom. Игра будет стоит $30, среди особенностей PC-версии упоминаются текстуры высокого разрешения, поддержка возможностей Steamworks и геймпадов от Xbox 360/Xbox One.


Мы писали про Dragon’s Dogma три года назад.

Spoiler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень крутая новость))) надеюсь руссик будет)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошая новость,но буду ждать руссик.

Вроде уже переводили для Xbox,да только не осилили до конца,ну думаю с ПК дело пойдет быстрее.

Изменено пользователем NaNBaNaN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можна я тут в уголочку письну кипятком :clapping:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличьная новость, поскорее бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может кто-то возьмется издавать игру и хоть субтитры запилят

на консолях же вроде не было перевода, так что очень сомневаюсь тчо на пк будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а че в ней хорошего? . Видосы смотрел, какая то коопная хрень, в духе монстер хантера, даж сюжета толком нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, жалко переводчиков из ALLIANCE, около года работы в пустоту(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один фанат, давно субтитры к игре перевёл. Он играл на приставки и просто для себя создал перевод и залил на ноту. Перевёл, чтобы знать сюжет игры.

http://notabenoid.org/book/32574

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошая новость, но, главное, что бы про неё не забыли, как это было сделано мною)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×