Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Дата выхода: 2016

Жанры: RPG (jRPG)

Разработчик: Tokyo RPG Factory

Издатель: Square Enix

Язык интерфейса: Японский, Английский

Язык озвучки: Японский, Английский

Spoiler

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/65048/

Прогресс перевода: 196.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А какое отношение MSG 00 имеет к данной игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А какое отношение MSG 00 имеет к данной игре?

Скрин перепутал.

Игра выйдет 19 июля, решил заранее тему создать, чтоб народ подтянулся, те, кто уважает данный жанр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтож, игра вышла, готов помочь с переводом если необходимо, уж очень интересна данная игра)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Осталось скрестить пальцы и надеяться, что найдутся переводчики заинтересовавшиеся данным проектом:=)

Изменено пользователем Johnsy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что за движок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Качаю CODEX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Качаю CODEX

Скинешь ссылку в личку торента.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скинешь ссылку в личку торента.

Сайт крашится: The page you are looking for is temporarily unavailable. Please try again later.

Дошло ЛС?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сайт крашится: The page you are looking for is temporarily unavailable. Please try again later.

Дошло ЛС?

Дошло. Но игра крашится. У тебя норм?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В шрифтах есть кириллица, а текст находится тут, наверное: SETSUNA_Data\StreamingAssets\x86_64\parameter.cpk\окончание файлов Message https://mega.nz/#!kwY3ybKC!6PeX_xOD...eKj2wPjo0Jma1d8.

Без понятия как его сделать читаемым

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чтож, игра вышла, готов помочь с переводом если необходимо, уж очень интересна данная игра)

Знания английского есть? Тогда давай!

Да с текстом засада... Нужно чтоб кто-то знающий попробовал его расшифровать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

 RijndaelManaged managed = new RijndaelManaged();byte[] bytes = Encoding.UTF8.GetBytes("8xTD|EgD|b?07QDj");byte[] rgbIV = Encoding.UTF8.GetBytes("/]s@*CxLzM!9Qd%(");return managed.CreateDecryptor(bytes, rgbIV).TransformFinalBlock(data, 0, data.Length);

 

Правда на выходе получается не чистый текст, а каша из текста в UTF-16 и данных в бинарном виде

Расшифрованные файлы из parameter.cpk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отфильтровать как-то можно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.  Только скорее Рахиль.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×