Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Walking Dead: A New Frontier

banner_pr_walkingdeadanfe3.jpg

Spoiler

Буслик - руководитель проекта, перевод (весь текст), редактура, тестирование;
pashok6798 - технический маг, шрифты, текстуры;
Den Em - инструментарий и разбор ресурсов;
de_MAX - текстуры;
Farhad25 - текстуры, тестирование;
KornyPony - тестирование;
Lanos - тестирование;
MakaroV - тестирование;
Reineke - тестирование;
YeOlde_Monk - тестирование;
Верная - тестирование



Spoiler



Spoiler

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:

WMR — R217434081902
WMU — U895550561103
WMZ — Z790749527976
Qiwi — +79120819334
ЯД — 410012423255854
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Мы Вконтакте.
Изменено пользователем SerGEAnt
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уу, тизер уже есть! Круто, жду, первые два сезона не подвели!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

для тех кто еще не устал от зомби, выход третьей части запланирован на ноябрь, в отличии от предыдущих сезонов этот получил название "A New Frontier" , потому что со слов разработчиков это не просто продолжение, а некое новое начало.

http://www.polygon.com/2016/9/2/12778410/t...-telltale-games

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
для тех кто еще не устал от зомби, выход третьей части запланирован на ноябрь, в отличии от предыдущих сезонов этот получил название "A New Frontier" , потому что со слов разработчиков это не просто продолжение, а некое новое начало.

http://www.polygon.com/2016/9/2/12778410/t...-telltale-games

Не совсем правильная формулировка, просто новым игрокам не придётся играть первые два сезона для полного понимания сюжета. Третий сезон очень лоялен к новичкам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень надеюсь, что к переводу добавятся еще пару людей, чтобы переводить было легче.

Один человек - это очень круто, но все еще мало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень бы хотелось, чтобы и трейлер с tga перевели...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень бы хотелось, чтобы и трейлер с tga перевели...

Приятного просмотра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жду с нетерпением перевод,уже 2 эпизода вышли,а офф перевод просто говно.

Можете привести примеры? Я не смотрел игру и на локализацию не смотрел, по очевидным причинам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можете привести примеры? Я не смотрел игру и на локализацию не смотрел, по очевидным причинам.

Я выбираю пункт " Мы поможем друг другу",он говорит что " Мы с Кэйтом помогаем другу"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я выбираю пункт " Мы поможем друг другу",он говорит что " Мы с Кэйтом помогаем другу"

Я сегодня на ютубе глянул. Ну пока всё равно в степени убогости майн на первом месте. Однако, надо требовать, чтобы они хотя бы поменяли фирму, которая занимается локализациями их игр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сегодня на ютубе глянул. Ну пока всё равно в степени убогости майн на первом месте. Однако, надо требовать, чтобы они хотя бы поменяли фирму, которая занимается локализациями их игр.

Согласен,лучше пройти игру на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там куча не соответствий по половому признаку, говоришь с женским полом, отвечает, как мужик. Ну и в начале первого эпизода, дают чуваку банку пива, со словами: "Держи тело" (body).

И проскакивают непереведенные реплики. В общем, печальная ситуация.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Каждый день проверяю данный сайт в надежде увидеть готовый перевод. Боюсь словить бан, но спрошу, стоит ли ждать в ближайшее время перевода или мне не стоит с таким фанатизмом проверять сайт. Cлежу за каждой игрой Telltale, очень нравиться их стиль. Ваши переводы самые лучшие!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×