Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Лицензионный ключ Steam-версии http://store.steampowered.com/bundle/2996/...lete_Soundtrack есть у кого-нибудь? Хочу под музыку сделать шрифты.

https://vk.com/audios-83937383 тут весь ost у группы про NITW https://vk.com/nitw_the_game в вк бесплатно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну а текстуры по сути к шрифтам не относятся.

Ну да, за исключением того что почти к каждой надписи придется подбирать мало мальчики похожий, дабы не слить идею. Разраб ж не зря шрифты для вывесок, газетных статей и наружной рекламы выбирал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что там с прогрессом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, а транслитом можно сделать русик? Вдруг вообще не будет возможности выпустить нормальный.

Изменено пользователем LostSmile

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, а транслитом можно сделать русик? Вдруг вообще не будет возможности выпустить нормальный.

Возможность есть, но что бы её реализовать нужно время, подожди не много, а пока вот тебе сайт с большим запасом слов http://context.reverso.net/перевод/ гораздо лучше чем google translate. :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, а транслитом можно сделать русик? Вдруг вообще не будет возможности выпустить нормальный.

Смеешься? Во первых, текст надо будет перебивать. Во вторых, ну чё к чему, потерпеть до нормального релиза трудно? Да, никто о прогрессе не пишет, но это не значит что все забили на перевод. Сейчас у всех экзамены/сессия/ прочая чухня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все понимаю, даже того персонажа что писал выше. Но я сюда захожу, чуть ли не каждый день, рассчитывая увидеть какие то новости. Был бы рад даже новости о том, как кто-нибудь сдал сессию. Я бы такой подумал "Мммм, значит еще один человек сейчас занимается переводом". Моя проблема в том, что я игру купил из расчета что перевод долго ждать не придется. Но с другой стороны, не жалуюсь. Всяко одно время без нытья (не то, что некоторые) ждал перевода андертейла и первого сезона ходячих.

Так что, Кип Калм и ждите релиза.

Изменено пользователем BadRhymer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все понимаю, даже того персонажа что писал выше. Но я сюда захожу, чуть ли не каждый день, рассчитывая увидеть какие то новости. Был бы рад даже новости о том, как кто-нибудь сдал сессию. Я бы такой подумал "Мммм, значит еще один человек сейчас занимается переводом". Моя проблема в том, что я игру купил из расчета что перевод долго ждать не придется. Но с другой стороны, не жалуюсь. Всяко одно время без нытья (не то, что некоторые) ждал перевода андертейла и первого сезона ходячих.

Так что, Кип Калм и ждите релиза.

Истину слагаешь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там по сути, в группе kiska adventures в вк, шрифты кто то сделал...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там по сути, в группе kiska adventures в вк, шрифты кто то сделал...

Да, есть шрифты вот они собственно (не реклама) надеюсь на скорый выход перевода, верю в наших умельцев!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, есть шрифты вот они собственно (не реклама)[/post] надеюсь на скорый выход перевода, верю в наших умельцев!

:smile:

Spoiler

ec4a3903b510.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:smile:
Spoiler

ec4a3903b510.jpg

Так понимаю шрифт там не подошел или что это?

Какие шансы что на эту игру обратит внимание нормальная команда переводчиков? Потому что то что получилось сейчас это не перевод. Половина не переведена, 3/4 переведена через гугл, 4/4 переведена более менее нормально, за текстуры ни кто и не брался, шрифтов как я понял нет. Перевод надо делать в закрытой команде, явно...Уж больно мне доставляет эта игра, я то более менее и со словариком основной сюжет прошел, но полноценный русификатор хочется, ибо перевести все руты со словарем просто не реально.

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я наверное соглашусь с товарищем выше. Конечно мне в карман никто не лез, но я рассчитывал что над переводом будут работать. Да, я понимаю что мое заявление сейчас звучит голословно и нагло, но блин, я когда месяц или более назад увидел что перевод на 100% завершен, с радостью купил игру в стиме. А тут что оказывается?

Я не хочу выглядеть последней потре***дью, не хочется ни на кого давить, ведь дефакто я буду не прав. Перевод делается на добровольной основе и вам никто не платит. Но и вы отбросьте львиную долю цинизма, и попробуйте взглянуть на всю ситуацию с нашей точки зрения. Мы хотим хотя бы каких-то новостей...

Просто скажите, работа над переводом идет? Стоит ли ждать его в обозримом будущем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я наверное соглашусь с товарищем выше. Конечно мне в карман никто не лез, но я рассчитывал что над переводом будут работать. Да, я понимаю что мое заявление сейчас звучит голословно и нагло, но блин, я когда месяц или более назад увидел что перевод на 100% завершен, с радостью купил игру в стиме. А тут что оказывается?

Я не хочу выглядеть последней потре***дью, не хочется ни на кого давить, ведь дефакто я буду не прав. Перевод делается на добровольной основе и вам никто не платит. Но и вы отбросьте львиную долю цинизма, и попробуйте взглянуть на всю ситуацию с нашей точки зрения. Мы хотим хотя бы каких-то новостей...

Просто скажите, работа над переводом идет? Стоит ли ждать его в обозримом будущем?

Такой перевод, как сейчас я бы не ждал. Он действительно убогий. Его надо либо очень сильно редактировать, ОЧЕНЬ! Либо лучше переделывать нормальной командой. А пока пройди основную сюжетку со словариком, там не такой сложный английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хе, подождите пару месяцев. Как в большая часть моей команды включая меня сдаст дипломы, ну и когда добьём обнову перевода на Undertale, то опять постараемся связаться с разрабами и попросим их содействия в тех.плане. В прошлый раз у них не было времени на это.

С другой стороны перевод не такой уж и плохой. То же слово gone которое в начале игры употребляется в целых 3-х смыслах переведено как надо ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×