Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Авторы Torment: Tides of Numenera создают RPG для Oculus Touch

Рекомендованные сообщения

221606-Landscape.png

Студия inXile Entertainment, известная по разработанной Wasteland 2 и выходящей вскоре Torment: Tides of Numenera, сообщила, что помимо Wasteland 3 и The Bard’s Tale 4 она трудится над VR RPG для Oculus Touch под названием The Mage’s Tale.
Студия inXile Entertainment, известная по разработанной Wasteland 2 и выходящей вскоре Torment: Tides of Numenera, сообщила, что помимо Wasteland 3 и The Bard’s Tale 4 она трудится над VR RPG для Oculus Touch под названием The Mage’s Tale.

221606-Landscape.png

В игре предстоит взять на себя роль ученика-волшебника, который отправляется на выручку своему учителю. Чтобы победить, ему необходимо пройти одиннадцать темных подземелий, решить «умопомрачительные» головоломки, избежать страшных ловушек, уничтожить монстров и, конечно же, открыть для себя древние знания и мощные заклинания.

«Когда я был ребенком, мы играли в Dungeons and Dragons на миллиметровой бумаге, — сказал Брайан Фарго, генеральный директор студии. — Примерно тогда же я мог играть в черно-белые компьютерные игры вроде Wizardry, которые вдохновили меня на создание полноцветных подземелий The Bard’s Tale. С того времени возможности для игроков все расширялись, графика становилась все более продвинутой, и теперь в The Mage’s Tale мы сможем самолично оказаться внутри таких подземелий».

Spoiler

1_th.jpg 2_th.jpg 3_th.jpg 4_th.jpg 5_th.jpg


Сообщается, что действие игры развернется в той же вселенной, что и в The Bard’s Tale. Релиз запланирован на этот год.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конвеер работает наполную мощь, только кпд низкий. Главное что в рекламке упомянули Dungeons and Dragons и Wizardry.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конвеер работает наполную мощь, только кпд низкий. Главное что в рекламке упомянули Dungeons and Dragons и Wizardry.

какой, к черту, конвейер, какой "низкий кпд"!? ты вообще туда пишешь то!?

а по теме, рад за Фарго, наконец то, может спокойно творить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да. 
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×