Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Так, пока подпишусь под этим делом в качестве переводчика. Прошёл игру на ютубе, более чем зацепила — буду брать.

Конечно, смотря прохождение, мне довольно сложно оценивать объём текста и его сложность, но узнаем это ближе к релизу.

Но пока что моим коллегам два, наверное, самых спорных вопроса:

1) Название концовок

Вся суть проблемы, что в них выделены буквы английского алфавита, пример:hqdefault.jpg.

Вижу пока лишь два адекватных решения:

а)

Концовка F: миссия провалена

б)

mission [F]ailed

(миссия провалена)

У кого какие мысли и идеи на это счёт?

2) Термины

Например, YoRHa вполне переводим и не имеет сакрального смысла. Однако в оригинале (т.е. на японском) он идёт на английском. Я так и не нашёл, чем это обусловлено: самой, если можно так выразится, "интернациональностью" Бункера или лишь благозвучностью словечек по типу "Pod". Если последнее, то на русском легко будет подобрать альтернативу. (Тот же "Pod", не что иное, как "Порт")

Как думаете, есть ли смысл трогать в переводе данные вещи?

Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы названия не переводил. Ну, то есть, название Yorha на английском мне выглядит симпатично и не хотелось бы видеть в русском варианте. Насчет перевода концовок, то мне больше нравится второй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет всем !

Я прекрасно понимаю, что это трудоёмкий и затратный процесс. Я желаю что бы он начался и завершился как можно скорее. Пишите на форуме как идут дела и хватает ли уже на покупку самой игры в Стим для начала работы!

Закинул сколько смог пока что надеюсь это покроет как минимум четверть на покупку игры.

Спасибо вам за то что вы есть!

Спасибо огромное, я буду писать в шапке итог на покупку лицензии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел игру на основные эндиги и всеми побочными квестами и просто скажу, что по объему диалогов такой проект будет что-то между FFXIII и FFXIII-2. Кто-то наверное думает, что это какой-нибудь бездумный слэшер уровня DMC или MGS Rising. Так вот: это комплексная РПГ с тонной текста, не говоря еще о внутреигровых текстовых новеллах, как в первой части, и отсылках к ней.

Изменено пользователем RikuKH3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо огромное, я буду писать в шапке итог на покупку лицензии

Здравствуйте. Есть возможность перевести деньги, но только через визу/мастеркард. И есть огромное желание переводить. Свободное время есть, и навыки.

В главном посте не отображается текст для перевода (или он еще недоступен?), а в нотабеноид не могу зайти, потому что я не переводчик. :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

постараюсь поспонсировать перевод и покупку лицензии, как зп капнет. Присоединиться к переводу не решусь(не уверен в способности, а ставить палки в колеса не охота :boredom: ) хоть и имею доступ к аккаунту в ноте(пригласили на перевод приложения к настолке :blush2: ). Хотя может тут будет проще, чем перевод литературного текста в МоМ.

Изменено пользователем ZADIRANT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте. Есть возможность перевести деньги, но только через визу/мастеркард. И есть огромное желание переводить. Свободное время есть, и навыки.

В главном посте не отображается текст для перевода (или он еще недоступен?), а в нотабеноид не могу зайти, потому что я не переводчик. :big_boss:

Я не особо в картах понимаю, но есть же всякие интернет-банкинги, где делают различные переводы на кошельки. Текста ещё нет, как и игры, а ещё он будет доступен отдельно для перевода, если старые инструменты позволят. Инвайт тут //forum.zoneofgames.ru/index.php?...&pid=506426 можно попросить, чтобы потом переводить на ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто скажу, что по объему диалогов такой проект будет что-то между FFXIII и FFXIII-2.

Так все с самого начала понимали, что это классическая японская рпг с тонной пафоса и побочек.

Как в первой части, и отсылках к ней.

К сожалению не играл в [Nier], ни в [Drakengard]. Как много отсылок к этим произведениям и насколько критично их наличие?

В нотабеноид не могу зайти, потому что я не переводчик.

Киньте мыло в лс, дам приглашение.

Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
постараюсь поспонсировать перевод и покупку лицензии, как зп капнет. Присоединиться к переводу не решусь(не уверен в способности, а ставить палки в колеса не охота :boredom: ) хоть и имею доступ к аккаунту в ноте(пригласили на перевод приложения к настолке :blush2: )

Если не уверен в переводе, то на ноте есть же фишка комментария, где можно обсудить фразу или предложение целиком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если не уверен в переводе, то на ноте есть же фишка комментария, где можно обсудить фразу или предложение целиком.

Так вот для чего в ноте справа графа комментариев. Буду знать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К сожалению не играл в [Nier], ни в [Drakengard]. Как много отсылок к этим произведениям и насколько критично их наличие?
Spoiler

Все, что связано с Эмилем, отчеты проекта "Гештальт", Девола с Пополой, роботы из пустыни в масках + различные записки по ходу игры о "древней цивилизации" - это из основного. В побочных квестах все еще запущеннее. И эти квесты много чего сюжетно раскрывают, один из них даже титульный экран заменяет после выполнения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ладно, ребят, вот что предлагаю, раз тут началось активное обсуждение: собрать некоторую команду переводчиков и сделать перевод закрытым.

Несмотря на объём, большое количество переводчиков, имхо, будет лишь некстати: будет трудно уследить за соблюдением терминов (привет, Кен/Кён) и за общим качеством текста.

Как насчёт собраться конфой в вк до релиза и начать потихоньку обсуждать детали предстоящей работы?

Spoiler

Все, что связано с Эмилем, отчеты проекта "Гештальт", Девола с Пополой, роботы из пустыни в масках + различные записки по ходу игры о "древней цивилизации" - это из основного. В побочных квестах все еще запущеннее. И эти квесты много чего сюжетно раскрывают, один из них даже титульный экран заменяет после выполнения.

*ругается на испанском*

То самое чувство, когда у тебя нет ни плойки, ни ящика…

Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ладно, ребят, вот что предлагаю, раз тут началось активное обсуждение: собрать некоторую команду переводчиков и сделать перевод закрытым.

Несмотря на объём, большое количество переводчиков, имхо, будет лишь некстати: будет трудно уследить за соблюдением терминов (привет, Кен/Кён) и за общим качеством текста.

Как насчёт собраться конфой в вк до релиза и начать потихоньку обсуждать детали предстоящей работы?

Идея-то хорошая, но вот только что обсуждать на дорелизной стадии. Как релизнется идея отменная, эдакий лайв чат 24/7.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Идея-то хорошая, но вот только что обсуждать на дорелизной стадии. Как релизнется идея отменная, эдакий лайв чат 24/7.

Японская версия для плойки имеет английскую локализацию, так что некоторые сюжетные и терминологические аспекты уже можно обсуждать вовсю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте. Есть возможность перевести деньги, но только через визу/мастеркард. И есть огромное желание переводить. Свободное время есть, и навыки.

В главном посте не отображается текст для перевода (или он еще недоступен?), а в нотабеноид не могу зайти, потому что я не переводчик. :big_boss:

Многие банки переводят с карт на Яндекс деньги без особых проблем так что удачи вам и спасибо за то что и ВЫ есть

Да текста дико много перевод займёт точно не один месяц а ещё смотрю перевод с Японского на Английский не точный парой так что стоит сверяться и с Японским для полного счастья и наиболее корректного перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • как понизить версию до предыдущей. Во-первых, вам понадобится это руководство. https://framedsc.com/GeneralGuides/steam_update_guide.htm Следуйте ему, потому что вам нужно узнать, как скачать репозитории и как открыть консоль steam. После того, как вы это узнаете, вам нужно будет скачать эти файлы и установить их, чтобы заменить КАЖДУЮ версию, когда это потребуется. download_depot 377160 377162 5847529232406005096
      download_depot 377160 377161 7497069378349273908
      download_depot 377160 377163 5819088023757897745
      download_depot 377160 377164 2178106366609958945
      download_depot 377160 435870 1691678129192680960
      download_depot 377160 435871 5106118861901111234
      download_depot 377160 435880 1255562923187931216 (Имейте в виду, что вы перезагружаете игру из того, что было сохранено в STEAMDB, делайте это по очереди, не перегружайте скорость загрузки, пытаясь сделать все сразу. Размер файла должен составлять около 22 с небольшим гигабайт, когда вы все скачаете. Еще раз ПОСЛЕДУЙТЕ руководству, чтобы знать, где будут скачаны репозитории и куда/как вы захотите их переместить). После этого вам нужно удалить большинство новых файлов из клуба создания, которые будут в вашей папке DATA. Это виновники, которые приведут к краху игры, так как Bethesda массово их обновляла, я не могу быть уверен, какие из них безопасно сохранять, а какие нет, поэтому пока лучше поместить их в папку Back Up. Теперь, все, что имеет «ccBG» в начале своего названия в папке DATA, должно быть безопасно для удаления, это код, который они дают для создания клубного контента, однако, если вы используете моды, вы, вероятно, уже знаете, что они не очень совместимы со всем дополнительным от nexus, что вы добавляете в игру. Как только вы все это сделаете, ПОМНИТЕ, что играть в игру нужно в автономном режиме / отключить wi-fi на вашей steam-деке (как в моем случае) или удалить любой манифест, который заставит игру обновиться, потому что это снова все сломает. После того как вы сделаете все, что я указал, вы, вероятно, сможете переустановить текущую (не обновленную) версию Script Extender и начать играть. Я не сталкивался с какими-либо сбоями или повреждениями данных. Сохранения игр кажутся достаточно чистыми, и у меня нет пропавших ESP / ESL / Meshes / Textures. Если что-то пойдет не так или вы не будете достаточно уверены, что это не испортит вашу папку установки fallout 4, то не пробуйте. Для MO2 это должно быть достаточно безопасно, так как моды хранятся отдельно от игры в других местах. https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/42147?tab=posts
    • Так то вообще по х. Но все же надеюсь, что до людей дойдет, что мы - игроки, мы - потребител, мы решаем, что покупать и по какой цене, а не по той, что нам диктуют. 
    • Очень надеюсь, что ремейк получится успешным, и в итоге переиздадут всю серию Wizardry. 
    • Как и ожидалось, со сменой версии Fallout 4 перестал работать Script Extender — фанатский инструмент, жизненно необходимый для огромного количества модов. Поэтому многие моды перестают работать на новом патче — нужно дождаться свежей версии Script Extender. Создатель Script Extender уже опубликовал сообщение, что работает над свежей версией, но пока не может назвать никаких сроков. Надёжного способа оставить предыдущую сборку Fallout 4 в Steam пока нет(кроме переноса папки игры в другое место). Пока патч на пк ни о чем — как вылетало с осколками от выстрелов, так и продолжает вылетать. Как семенил ногами главный герой при высоком fps — так и продолжает семенить. "официально" - обновлен код ba2 архивов в новой версии фола, все моды с запакованными ресурсами надо перепаковывать, из плюсов, возможно, решится проблема с большими сборками (краш из-за превышения кол-ва одновременно открытых файлов, так как все ba2 фол держит постоянно открытыми)
    • А мне интересно, хотя бы потому - что эта информация точно ни к чему не подталкивает людей.)
    • Напомним, что оригинал проекта вышел в очень далеком 1981 году на компьютере Apple 2 и оказал огромное влияние на игровую индустрию. Компания Digital Eclipse объявила дату выхода из раннего доступа ремейка ролевой игры Wizardry: Proving Grounds of the Mad Overlord. Напомним, что оригинал проекта вышел в очень далеком 1981 году на компьютере Apple 2 и оказал огромное влияние на игровую индустрию. В частности, им вдохновлялись создатели таких серий, как Final Fantasy, Dragon Quest и Demon’s Souls. Что касается ремейка — он в раннем доступе появился в сентябре 2023 года и собрал множество положительных отзывов. Полная версия должна увидеть свет на платформах Nintendo Switch, PlayStation, Xbox и PC 23 мая.
    • Понял, извини за беспокойство, может кто увидит — подскажет) Просто я скачал свежий архив с переводом, там нет файла P5RNameChange.exe, хоть убей
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×