Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Добрый день!Подскажите пожалуйста,русификатор на ноте не скачать,так как нет мне доступа,а где можно?С уважением к Вам и вашему благородному труду.

Какой русификатор скачать?? Буквально чуть выше написано - готовность 30-40% еще, какой русификатор вы собрались качать?? Можно же хоть 2-3 поста почитать (да и шапку темы), что бы понять, что русик еще не готов.. А если вы все одно ни чего не читаете, то к чему вам вообще русификатор??))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я всё читал,в данный момент меня и частичный перевод устроил бы.Я не из тех,что будут дотошно кричать......

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех, кто ждёт перевод:

Spoiler

01297134fe58.png

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо будет имена персов проверить в игре, а то будет очень плохо, если они системные на ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Импортировал имена

Spoiler

016f74408e1c.png

41c2124617e6.png

c5c8ed592833.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поддержите проект, кто может, работы много, а нас очень мало.

Материально? Или непосредственно с переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Материально? Или непосредственно с переводом?

Поддержать проект - это мотивировать переводчиков на работу + на создание новых проектов. У всех есть свои дела, и просто так тратить время на это долгое и не лёгкое дело не все хотят. У меня больше 10 переводчиков ушли, по причине "Не хочу впустую тратить на это время."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор для теста: https://mega.nz/#!kXBVwIBQ!4OOmgKQu...RtC6y6ebKWRtJQs (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat).

P.S. Русификатор будет работать только на Steam v1.06, наверное.

Это у кого горит и охота поиграть, но лучше подождать, наверное, 100%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большая просьба выкладывать скрины с найденными ошибками, чтобы мы могли отшлифовывать перевод.

Переведены пара ближайших к замку локаций, большинство диалогов со спутниками и сюжетная ветка до 2 дедлайна.

Перевод сложный, поддержите проект, если хотите увидеть полный русификатор. Один переводчик из проекта ушёл, сказав, что переводить устал. Осталось 1,5 человека. Без мотивации подобные проекты будут оставаться без перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое за перевод!Успехов!!!Перевод стал на GOG версию 1.06.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текста очень много в игре что-то, это ещё при заливке двойники убрали

9142e62e5f55.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи, ну что там со скринами? Большая просьба не только играть но и отлавливать ошибки, выкладывая их сюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

b80044e72e96.png

Spoiler

db6841c384d1.png


Это незначительные ошибки,которые были иногда и раньше,на которые я практически не обращал внимание.В целом перевод добротный,только временами попадается не переведённые диалоги. Изменено пользователем AleksEvs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler
Spoiler

db6841c384d1.png

Это незначительные ошибки,которые были иногда и раньше,на которые я практически не обращал внимание.В целом перевод добротный,только временами попадается не переведённые диалоги.

Спасибо за скрины, исправил. Выкладывай ещё всё, что найдёшь. Не переведённые диалоги, потому как это меньшая часть перевода. Работы ещё ну очень много, переводчиков - нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

СКРИНЫ ОБНОВИЛ!

Spoiler

3618f2c7498b.png

d4d765485616.png

ff93872eeef1.png

87c37c062b5e.png

c4af4009586a.png

98f4f63d622b.png

Изменено пользователем AleksEvs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×