Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Президент Square Enix Есуке Мацуда рассказал об отношении компании к сиквелам и микротранзакциям

Рекомендованные сообщения

В цифровом выпуске MCV было представлено любопытное интервью с президентом Square Enix Есуке Мацудой, который поведал о различных аспектах бизнеса издателя.

193136-7619020b24c641c0_848x477.jpg

Прежде всего, Есуке затронул тему сиквелов, упомянув несколько примеров, где продолжения не просто повторяли опыт оригинала, но и предоставляли игроку нечто новое. Например, NieR: Automata является сиквелом NieR, но при этом она очень сильно отличается от первой игры. Или вот предстоящий проект Left Alive, действие которого проходит во вселенной Front Mission, но геймплейно он больше похож на серию Metal Gear.

«Это то, что нам нужно продолжать делать, мы должны постоянно создавать новые игры, — заявил Мацуда. — Поскольку сейчас команды разработчиков намного больше, чем раньше, создавать масштабные франшизы на том же уровне стало не так-то просто. Тем не менее, мы должно продолжать пытаться это делать».

По его словам, даже игры, имеющие одно и то же название, необязательно должны быть одинаковыми.

«С Final Fantasy все немного иначе, ведь у игр серии есть номера, но по сути, каждая из них — это новая франшиза. Ведь они все разные».

Также Мацуда затронул такую популярную среди издателей вещь, как игры-сервисы. Он предпочитает думать, что к каждой игре нужен свой собственный подход. Тем не менее, он считает, что пользователи, купившие игру, хотят наслаждаться ею как можно дольше. По этой причине «очень важно» добавлять в проекты новое содержимое после их выхода, и тем самым предоставлять игрокам новый опыт.

При этом он признал, что различия между консольными и мобильными играми существенны. У пользователей данных платформ разные ожидания, поэтому и рассматривать проекты для них необходимо по-разному.

«Уровень консольных игр и тот объем содержимого, что в них есть, то количество усилий, что затрачено на их разработку, совершенно не вяжется с микротранзакциями».

С другой стороны, Мацуда не отрицает возможности добавления чего-то подобного в большие проекты (например, в Final Fantasy 15), ведь «компания все же должна думать о том, как их улучшить, и о том, как позволить игрокам делиться своим опытом с другими пользователями».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот жеж изворачивается :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
«Уровень консольных игр и тот объем содержимого, что в них есть, то количество усилий, что затрачено на их разработку, совершенно не вяжется с микротранзакциями».

Ну и как это понимать? В смысле давайте введем в них макротранзакции и побольше? :nono:

:spiteful: Кстати, будем наедятся, что у Мацуды нет на спине красно-синих драконов :ninja:

Изменено пользователем Leshui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому эти черти заливают, испоганили деус экс, теперь вихляют жопой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и как это понимать? В смысле давайте введем в них макротранзакции и побольше? :nono:

:spiteful: Кстати, будем наедятся, что у Мацуды нет на спине красно-синих драконов :ninja:

не... не Микро , а Макротранзакции) пора шагать дальше.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не... не Микро , а Макротранзакции) пора шагать дальше.)

А я как написал ? )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно уже говорил : разницы между лутбоксами и ДЛС только в одной букве: и или а , мИкро - мАксро ! А суть та же !

Есуке затронул тему сиквелов, упомянув несколько примеров, где продолжения не просто повторяли опыт оригинала, но и предоставляли игроку нечто новое. Например, NieR: Automata является сиквелом NieR, но при этом она очень сильно отличается от первой игры.

Ну это вообще , кто бы говорил ,только не скуары ....со своими фф и кристалами из серии в серею в этой мыльно истории ! Причем иногда начинаешь путаться в какую часть играешь иждешь что вот вот из за угла выпрыгнет какой нить клауд, или лайтинг .....и суко выпрыгивают ( фф14 или мобиус , из последнего что запомнилось ) ))) И для меня это все больше становится раздражающим фактором в их играх ибо это тоже самое что КоеТекмо с варриорами и судьбами , но те то хоть не пытаются заувалировать : " это другая игра в той же вселенной " !

К слову у скуаров бывают и просветления , но редко ;(((

Изменено пользователем maximovmax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поскольку сейчас команды разработчиков намного больше, чем раньше, создавать масштабные франшизы на том же уровне стало не так-то просто. Тем не менее, мы должно продолжать пытаться это делать».

То есть с меньшим размером команды создавать масштабные франшизы проще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не... не Микро , а Макротранзакции) пора шагать дальше.)

3 раза перечитал , и все три раза явно видел микро... на четвертый смог углядеть нужное)

пардонте...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ГДЕ переиздания Parasite eve 2! Даже Capcom сделала это,а тут сеттинг даже лучше,эх...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Осталось проверить 1600 строк из 11611 + Шрифт
    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×