Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Нужен рус для пиратской версии, а то оффициальный рус от буки не ставится, говорит игра не установлена...

Может кто подкинет ссылочку на неоффициальный рус...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я помогу з установкой, если ти мне даш англофикатор, у мя пиратская русская версия,и патч не стает,пишет что файли отличаются от оригинала. Ветку реестра я те дам!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

для утановки русифка от буки нужен реестр игры вот такой:

Windows Registry Editor Version 5.00

[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\D:\gta3cdPC\gta3.exe]

"Path"="путь_до_игры"

@="путь_до_игры"

путь_до_игры - это путь для игры, тока когда будете копировать, вместо такого пути E:\Games\GTA3 надо написать такой E:\\Games\\GTA3 (разумеется тут нужен ваш путь до игры, это пример). больше ничего не меняйте. все остальное должно быть без изменений.

также должен быть оригинальный exe от английской версии игры за номером 1.0. могу залить файлы нужные, если мне скажут какие нужны для англофикации.

Изменено пользователем B3ND3R

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
для утановки русифка от буки нужен реестр игры вот такой:

путь_до_игры - это путь для игры, тока когда будете копировать, вместо такого пути E:\Games\GTA3 надо написать такой E:\\Games\\GTA3 (разумеется тут нужен ваш путь до игры, это пример). больше ничего не меняйте. все остальное должно быть без изменений.

также должен быть оригинальный exe от английской версии игры за номером 1.0. могу залить файлы нужные, если мне скажут какие нужны для англофикации.

спасибо,теперь поставится русик от буки?

И вот прописывать это где и через что?-в реестре чтоли? Я короче создал вот этот путь (а вот после App Paths,для этого тоже отдельный раздел создавать?),а вот то что ниже куда прописывать?

п.с. Интересно,почему всёже две дроби потом надо писать?

Изменено пользователем Stepan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё нужен оригинальный файл gta3.exe. На ломаный экзешник русификатор не станет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

B3ND3R

Зря я на таверне розказал о реестре!!!!может ктото виложит файли англ. оригинала???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А какие именно файлы нужны?

Если всё будет весить меньше 3-х метров то я смогу выложить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

models\fonts.txd

TEXT\english.gxt

gta3.exe

помоему все.... должно весит мало 7зип-хорошо зажмет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вы че, ребята, все работает с пиратским exe-шником.

разные ехе-шники бывают...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так у меня русская пиратка,и при установки говорит файл fonts.txd отличается от оригинала!!! я думаю так будет з всема файлами русика

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, если так, поставь английскую версию (коли диск есть). Потом замени оригинальный экзешник, ставь русификатор, и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

для утановки русификатора нужен не измененный файл gta3.img - основной архив игры. в инете gta3.exe найти оргинальный не проблема. также нужен englisg.gxt (его обычно не меняют) из папки text оригинальный. ну и fonts.txd

по поводу реестра!

как добавить в реестр информацию для установки русификатора.

Windows Registry Editor Version 5.00

[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\D:\gta3cdPC\gta3.exe]

"Path"="путь_до_игры"

@="путь_до_игры"

создаете файл текстовый и переименовываете его (включая расширение файла) в gta3.reg (например). затем в него добавляете строки, которые я указл выше. в кавычках прописываете путь до игры (на месте путь_до_игры к примеру D:\GTA3). затем путь до игры менете на такой вид: D:\GTA3 -> D:\\GTA3. то есть все символы "\" замеяете двойными "\\". эти правила не я придумал. так надо. затем сохраняете файл и открываете его двойным кликом мыши. нга вопрос о добавлении информации в реестр отвечаете утвердительно. больше ничего менять и добавлять(создавать) не надо! после apppaths тоже все нормально, путь такой создавать не надо, иначе бы я это указал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×